PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 朋友與敵人
作者:
gene311218
(pel)
2014-10-06 15:28:47
大家好,我正在翻譯某個句子發現卡關了
句子是: 我相信多一位朋友就少一位敵人
這句話有正式英文的片語或俚語嗎
還是照字面上翻就好??
煩請解答了!
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2014-10-06 15:42:00
One friend made is one enemy less.
" target="_blank" rel="nofollow">
作者:
gene311218
(pel)
2014-10-06 15:48:00
所以最上面那句是正解嗎
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2014-10-06 15:52:00
翻譯很難談正不正解啦...但以這例子來說 我想那句就是很好的翻法了. 字數較長那句意思當然也對 但你中文原句不是偏精簡嗎?
繼續閱讀
[求譯] having you making ...
rwofjs
[求譯] 句子的意思
amibow
[求譯] "某範圍中的某個屬性的資料"怎麼翻
MaxHaru
[文法] He likes walking
pianolady
[單字] OP
sitifan
[文法] scary的情緒形容詞的介系詞是甚麼?
gogo520
[文法] to have been solved/to be solved 語意
tucson
[請益] 時態問題
hisoga
[求譯] 現在集體結婚
loveuk
[文法] 關係代名詞~
appletv
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com