[求譯] 一句英文的意思?

作者: smsim (crazyM)   2014-10-29 15:39:30
讀了一篇有關於seduction的文章, 但有個句子不太理解, 請高手解惑丫~
And when we think of work and seduction, we merely go to sleeping your way
to the top and being unprofessional.
這句的中文意思是?
作者: PurpleCrow (17868)   2014-10-29 16:16:00
有無上下文?
作者: selfimport (爽)   2014-10-29 16:21:00
而當我們想到工作和色誘 我們直覺聯想到靠身體升官外加做事不盡責不知道對不對 請高手指正
作者: PurpleCrow (17868)   2014-10-29 16:27:00
http://mag.udn.com/mag/edu/storypage.jsp?f_ART_ID=sleep your way to the top應該是強調睡眠的重要性http://ppt.cc/twE3
作者: RuinAngel (左)   2014-10-29 16:30:00
在考慮工作和色誘時,我們很少會選擇一路睡到(升職)頂層,而不去維護專業能力/形象
作者: selfimport (爽)   2014-10-29 16:36:00
不是強調睡眠的重要性…http://ppt.cc/e5Tt
作者: PurpleCrow (17868)   2014-10-29 17:41:00
所以要有上下文。->《赫芬頓郵報》總編輯畢業演說
作者: Archangel585 (真‧大天使五八五)   2014-10-29 17:57:00
對於色誘這個詞,或許本身並無害,就好比武器本身,但是如果想要靠色誘在工作上獲得極高的地位。就有可能淪陷為虛榮的花瓶角色。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com