Re: [請益] 旋元佑推「廣讀」,賴世雄推「深讀」

作者: lzcdlcf (旋)   2016-02-21 16:01:20
我的英文雖然不怎麼好 但我可以分享我的經驗
我喜歡廣讀 因為我小時候很愛看課外書
包含英文也是 不求甚解
就挑自己懂的地方來看
但是 久了之後 就只能憑語感來做題目
很多地方都模模糊糊 就會覺得答案應該是某某某
這讓我猜題率比別人稍微高一點點(真的一點點而已)
但是遇到刁鑽的陷阱題我就無法
有時候回去做國中的會考卷 陷阱題還是會失分
我覺得廣讀有助於融入國外社會 幫助你建立英語的語感
但是一定要配合深讀 因為很多考試都是精細設計過的
所以 深讀是有必要的
然而 深讀其實要讀的東西不多 其實幾篇文章大概就囊括了一些常用的文法 單字
因此我覺得兩者可以交錯 甚至可以視心情來做練習
比如心情好 或者時間短時 就拿來廣讀
隨便看一篇新聞或者笑話也好
心情不好 或者時間很夠的時候 就來深讀吧
我目前是比較喜歡深讀 覺得比較有架構 但容易膩
端看個人喜好取捨囉
※ 引述《WANGMIN (一一)》之銘言:
: 旋元佑在他自己的文法書中講到
: 他的英文這麼好,是因為他「不求甚解」式的大量閱讀
: 稱做「廣讀」
: 而賴世雄說他英文這麼好,
: 是因為他每天讀 china post,
: 且把不會的單字都查字典,了解每個單字的用法,
: 還把好的句子抄寫下來
: 以我看來,這方法比較像是「深讀」
: 這兩位都是大師級人物,但用的方法竟然差異這麼大
: 各位覺得哪個方式是比較好的啊?
: 謝謝
作者: WANGMIN (一一)   2016-02-21 20:34:00
感謝分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com