[請益] more of ......,more of......用法

作者: chi47 (心在哪成就在哪)   2016-03-03 00:39:15
最近在看Marley&Me
有一句 Jenny is more of a feature writer,I am more of a straight news writer

翻譯為珍妮擅長期刊,我擅長新聞稿
這種用法好像東方英文比較少用到
是中間省略 than的文法嗎?
作者: dunchee (---)   2016-03-03 01:03:00
至少你有給劇名--(所以我知道)這是對話,不是書本書寫文字。真的要用文字紀錄下對話的話,那麼要是下方這樣:Jenny is more of a feature writer. I am more of astraight news writer.真的要很機車的話:Jenny is more of a feature writer than a straightnews writer.I am more of a straight news writer than a featurewriter. 日常對話不會這樣子囉唆。你「看到」的若是字幕,那麼這本來就不是應付「英文考試」 若影片是"網路"上來的,那麼字幕很多時候是fan made這類的有很多錯誤http://learnersdictionary.com/definition/more找 more of
作者: chi47 (心在哪成就在哪)   2016-03-03 09:00:00
字幕是Netflix給,重複聽起來也是這樣,感覺是很口語的用法謝謝指導!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com