Who's got the It Factor? You do, Aquarius—at least while romantic Venus is in your sign through March 12. >誰拿了獨門祕技?就是水瓶座,至少浪漫的維納斯在3/12站在你這。 關於第一句the it factor不太會翻...請問各位這樣翻譯可以嗎? You're feeling frisky and risky, open to new people, experiences and advntures. >認識新朋友、體驗和奇遇令你感到歡快冒險。 If you're in a relationship, a bold streak overtakes you as you move into the driver's seat. >如果你在一段戀情中..... a bold...開始真的看不太懂,有查過很多資料了,很難理解他要表達的意思? Assert your desires and don't be shy about them. >堅持你的慾望,別害羞了。 Autonomy is a turn-on now, and you have no patience for anyone breathing down your neck. >開始有自主意識,受不了他人監視著你。 You might need a little more solo time if things have gotten too couple-y. >如果事情發展得太過曖昧,你也許需要更多獨處時間。 看了urban dictionary,couple-y是指非情侶,但互動像情侶的關係。請問在這裏翻譯為曖昧恰當嗎? Sigle Aquarians should have no trouble attracting some interesting contenders—or heck, just enjoying a fun fling or two. 單身的水瓶座對於吸引一些有趣的競爭者應該沒有問題,就放縱一下吧! 可能英文實力還不夠,請教各位我的翻譯還有哪邊有問題嗎?請不吝指教,很想知道 還有哪裡需要改進的,謝謝大家。