PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] this earthquake essentially decimated
作者:
dedicationsh
(ddd)
2016-04-21 11:22:26
請問這句的意思和句子結構要怎麼看呢?
this earthquake essentially decimated what was left of the roads here.
S v ( O )
結構應該是簡單的SVO 但後面那句不是很懂他的意思
作者:
donchicat
(冬柒)
2016-04-21 13:58:00
從what開始就是一個wh-名詞子句 在這整個句子裡當受詞用 也就是說中文意思是:這個地震輕易地摧毀了所有在路上的東西。我的理解是這樣~若有錯誤請大力糾正我!
作者:
dedicationsh
(ddd)
2016-04-22 23:55:00
good. Make sense THX
繼續閱讀
[文法] 求文法正解
tonyho0119
[文法] 現在分詞和動名詞搞不清楚
tonyho0119
[求譯] indeed, everyday folks do it every day
CornLowFan
[資訊] 英文家教推薦
chungmotsai
[單字] 問單字的意思???
tonyho0119
[單字] a shorage shed和permission
tonyho0119
[文法] 這題的題目的文法高手
tonyho0119
[請益] 巧遇的英式英文說法是甚麼?
daYol
Re: [單字] listening和I am free.
vincentman
[單字] listening和I am free.
tonyho0119
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com