PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] pivot into
作者:
euphorbia
(new life operator)
2017-08-09 00:08:46
But Bezos grew bored at Banker's Trust and after only two years there, at age
26, he began preparing to pivot into tech.
請問pivot into要如何翻譯解讀呢?
作者:
naushtogo
(醉禪)
2017-08-09 11:49:00
pivot 原意是一只腳為支點使身體轉向。某商業Blog引申為"keep one foot in the past and place one in a newpossible future",這裡可以理解為“跨足不同領域”後面接 into 就改成跨入不同領域嘍
繼續閱讀
[求譯] be around that much 的意思
Brenda0918
[請益] cross-chronological fever dream
norge
Re: [文法] 有題實在不懂
enthusiasm
[文法] 有題實在不懂
a840409g
[單字] 可數與不可數疑問
accro
[資訊] 分享 複數名詞結尾到底要加s還是es?
waowao
[請益] 請問類似的學習教材哪裡買呢?
wtt0331
[請益] 網路字典句子
cotwell
[文法] 回信給演講者
iaso
Re: [文法] 主詞-動詞一致性& 時態
baucaca2
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com