這種介係詞+關代的用法
The school which he once studied in is very famous.
=The school in which he once studied is very famous.
要講出這樣的句子,思考的順序是要先跳到句尾想出是什麼介係詞,再跳回句中講
如果今天的子句一長串,邊講還要邊思考後面的句子是什麼動詞,
再想是哪個介係詞,再回到前面,
講話不就因思考而卡住了,這樣不是很麻煩嗎
外國人是不是在書寫還有講話上滿常用這種句子結構的
如果在對話中想要通順講出這樣的句子有什麼思考上的建議嗎