PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益] 冰凍三尺非一日之寒 翻譯
作者:
tsuwen33
(哈沃克)
2017-10-17 23:26:42
各位大大好
想請問
“冰凍三尺非一日之寒,滴水穿石非一日之功”
翻成英文要怎麼翻?
怎麼翻都覺得不完美
還是要用羅馬非一日造成的方式來形容?
作者:
kee32
(終於畢業了)
2017-10-17 23:47:00
嚴格來說不一樣,冰凍那句有點貶義(誰叫你不早點…),羅馬那句正面的隱含意思較多(金架謀乾單)。
作者:
enthusiasm
(小白)
2017-10-18 08:44:00
樓上的解釋很清楚
繼續閱讀
[請益] Pretty的意思?
k619tw
[單字] pad
euphorbia
Fw: [分享] 「媽媽,他們的英文真的要加強!」
eschew
[資訊] 雅思與你有約(遊留學準備免費講座)
terryken
[求譯] Had I known...
zzss2003
Re: [討論] 讓中文像英文一樣精確
allenh0728
[文法] such that 意思
daoziwai
[討論] 讓中文像英文一樣精確
b9910
Re: [文法] How high an average
b9910
[求譯] 這句實在翻不順
ilottoe
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com