類似"英語學習漫談"的異類書籍

作者: atrisk (atrisk)   2018-01-17 06:01:52
大家好:
多年以來苦於英文無法進步,偶然看過英語學習漫談(簡體中文版)這本書後讓我重新燃起
了學英文的樂趣,大大地改變了我學英文的觀念,渴望對更多單字的解釋,不知道大家是
否可提供其他類似的書籍或資源?感謝!
雖然似乎沒引起很大的關注,個人卻超喜歡這本書。
https://book.douban.com/subject/6804940/
摘取書中某段內容,如下
**************************
把“free”理解成自由的誤區
**************************
free誠然可以當自由來理解,但自由並沒有觸及到 free的核心概念,所以你在很多場合
看到free的時候,會產生理解困難。那年邁阿密熱打進NBA總決賽,比賽轉播期間電視上
不停地打出一個廣告,說佛羅里達要成為一個 tobaccofree的州,這顯然不是說你在佛羅
里達可以隨便抽菸,而是此州(所有公共場所)不能抽菸;最近美國的幾家航空公司開始
考慮在飛機上設立children free區,就是不讓小孩兒進去,免得打攪其他旅客;美國的
drug store裡出售的軟飲料包裝上可能會有“alcohol free”的字樣,就是說不含酒精。
“ 自由” 是free的引申義。free的核心概念是“無……”。“無”的一般來說是一些會
讓你不開心的東西,諸如負擔、負稅、責任、包袱、費用、規則、擔憂、焦慮……“自由
”本身也是沒有負擔和阻礙的意思。當free出現在一個詞後面的時候,如 alcohol free
,就是要把這個詞代表的東西幹掉了,這個用法才接近free的核心含義。英美人看到free
,潛意識只會想到它要幹掉的東西,所以free本身並不是一個完整的詞。
現在你明白“carefree”是怎麼回事了吧?不擔心,不關心,不操心,怎會不一身輕鬆呢
?但是,絶對的carefree是不可能的,你不care別人,也沒有人會care你。
我曾經犯過把“free”當成“自由”來理解的錯誤。有一次吃蓋澆飯碰到一個美國人,我
跟他搭訕,說:“美國是一個free的國家。”他沒聽聽懂,問:“什麼free?”我一開始
心想他連美國精神都不知道,但馬上反應過來了,趕緊加了一句:“free去幹很多事。”
他這才明白。可見“free”單獨出現時並不代表“自由”,“自由”只是“free”可以達
到的許多結果之一。
作者: NCUking (中大王)   2018-01-17 10:15:00
那本書看起來很雜學習方法、字彙用法、文法都有提到一些所以你要的是比較詳細的單字用法解釋?
作者: atrisk (atrisk)   2018-01-18 03:42:00
對,我覺得他對單字的解釋很有趣,能幫助我活用英文。我自己有類似作者的體驗,有次和加拿大白人去南庄鹿場爬山車停在當地居民的停車場,我想對外國人說原住民雖窮卻快樂當下我說了"they are poor",結果外國人馬上糾正我說他們並不可憐,當地居民的內心是充足的。其實我和外國人的想法一樣。我想他把poor當成可憐了,我話還沒講完就被他中斷。這件事讓我意識到單字的原意很重要,引申意義不可濫用。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com