PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益] 任何時候作為形容詞
作者:
HOWARDNO1
(有風的交叉路)
2018-05-04 05:09:36
如果我想翻這句
我喜歡任何時候的陽光 不管是清晨或是夕陽.............
我值觀想傲的翻譯方法是
i like the sunshine in anytime...........
可是仔細一想這樣的翻譯變成是我任何時候都喜歡陽光
如果想翻譯成一開始的形容方式
該如何描述呢?
作者:
ely6231
(瀚)
2018-05-06 00:34:00
I enjoy the sun at all times of the day?
作者: deerwings
2018-05-06 12:36:00
為何會有問題?你早上也看不到夕陽不是嗎?你也不會到了夜裡就突然不愛陽光,直到清晨又開始喜歡陽光了重點是"喜歡/愛/討厭"…動詞本身帶有一種持續性所以…基本上根本不需要加上in anytime.你愛陽光就好了
作者:
vxxxv
(路人)
2018-05-06 19:18:00
I enjoy daylight at anytime, no matter it's at dawn orsunset僅供參考應該是in才對不好意思..
繼續閱讀
[徵求] 台北英文口說練習會話 讀書會
kidjoy
[請益] 5/3的大家說英語,主持人口誤或埋伏筆?
scju
[徵求] 筆譯初探課程同行
shrug
[文法] 複合形容詞
bhbbbbb
Re: [求譯] 英文摘要請幫忙看一下(P幣感謝)
crescent3
[請益] 美國人叫我們Chinaman或Chink???
AMWFTaiwan
[求譯] 英文摘要請幫忙看一下(P幣感謝)
dongkee
[文法] 疑問詞使用一問
cuema74
[推薦] 台北家教老師Chase
ckshmacaca
[資訊] 徵求 師大謝金蓉老師寫作課程
huai0550
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com