作者:
Herodote (Herodote)
2018-05-10 00:00:30目前在美國生活有些話表達不出來,想請教版眾
哪裡可以兌換這張兌換券?
where can I exchange the gift by this ticket?
你從哪州來? (我講這句講給好多美國人聽沒人聽得懂)
which state are you from?
我怕跟不上進度
I worry about I can't catch up with the lesson.
想用譬喻、淺顯的方式解釋
I hope I can use some analogy, simple way to explain it.
可以從(x+y)^2推導出x^2... (括號不知道怎講,講兩次括號怪怪的)
You can use parentheses x+y parentheses derive to ....
你要自己推導出來
you need to derive it by yourself.
不想照成你的麻煩(很好奇美國有麻煩這單字嗎?)
I don't want to give you troble /annoyed you.
翻到課本前面去
Turn to the previous pages
不想「造」成你的麻煩,自己看到的用法是I don't want to cause you trouble
作者:
dunchee (---)
2018-05-10 01:39:00I want to explain it in a ____ way. 這樣應該比較OK?
Which part of the state are you from? 好像在網路上看過問卷調查這樣寫(x+y)^2 聽到都是講 x plus y square,好像沒特別念括號。不過我接觸的人不是母語人士,而且討論這種問題時基本上都有紙筆輔助或者會確認括號位置,所以不知道唸法上要怎麼跟 x + y^2 區別……
1. Where can I use this coupon?(X+y)次方:x plus y all squared譬喻:你應該是要用例子吧:examples
作者:
yoson (yoson)
2018-05-10 12:58:001. Where can I redeem the voucher?趕不上進度 可以說 fall behind in the class如果要用catch up with 後面要接"人" 例如: catch up withthe others「麻煩」在英文 不同情形是用不同表達方式的要看是那種「麻煩」
作者:
wohtp (會喵喵叫的大叔)
2018-05-10 17:58:00要強調括號的時候可以說 open bracket ... close bracket口頭上其實常常需要區分平方、倒數或函數之類的作用範圍
作者:
EVASUKA (若獅子)
2018-05-10 20:43:00可以說to inconvenience/trouble you,但這是文法和用詞上可以,美國文化上不太會很常說(和台灣甚至和日本相比)以上是以前和美國同學討論分享的
不想造成你的麻煩=I don't want to put you out.