PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 我不是去玩的 是去修行
作者:
king8
(王八)
2018-05-18 15:48:37
我要跟我朋友說
我這趟不是去玩 是去修行
但我好像找不到"修行"這個詞比較好的翻法
網路上查到的有practice meditation training等等
但覺得好像這樣講不夠達意
到底這要怎麼表達會比較好呢? 想拜託各位專業大大指點迷津一下 感激不盡!!
作者:
EVASUKA
(若獅子)
2018-05-18 16:19:00
心靈上的修行?It's a spiritual trip.應可達意但應該有更好的翻譯
作者:
ilway25
(有一天我會回來)
2018-05-19 09:48:00
(spiritual) retreat?
作者: Kazimir (Kazimir)
2018-05-22 10:23:00
soul searching?
繼續閱讀
[請益] 有關用美式片語的時機?
Spy0678
[請益] 關於一句話的意思
kopuck
[文法] 有關複合形容詞
c35d163
[請益] 打工求職信
hidega
[求譯] 關於 not +v+ until long after的句型?
euphorbia
[資訊] 翰語拼英 免費英語學習類節目
ahang
[求譯] treats it as.....but
summroak
[求譯] 一句英文求翻譯
hantrue
[文法]一段句子的不定詞與被動式
daybyday85
[請益] 請問一句英文的意義?(20180513)
danceking01
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com