2-2-2, 3-2-1: 分別為 has got 跟 have got 的縮寫,就是 has/have 的意思而已,英式英語中較常見ref:
https://bit.ly/2L0Fr2r2-2-1 只要1-2 根據我查到的母語人士說法 over 有種跨越距離之意應該是 Paul 還在古典樂區,但 Lauren 自己逛到搖滾樂區,所以跟 Paul 說話時用了 over here。如果他們在同一個位置可能就不會用 over。這點我不太確定,說法參考
https://bit.ly/2JbXXYd #73-2-2 我本來完全不覺得「下一個房間」有什麼問題,但後來想想也可能是「隔壁間」,我問了母語人士,對方是說他自己會直覺認為是隔壁間,但兩者皆有可能,如果是在導覽途中就很有可能是「正要前往的下一間」。這個對話裡我覺得沒有非常明確,因為 P 在跟 L 介紹他的音樂收藏,是一個導覽的情境。