出處: https://learningenglish.voanews.com/a/china-ban-on-foreign-waste-creates
-crisis-for-recycling-businesses/4435388.html
原文:
China has also set lower contamination levels for the waste it does accept.
Now it accepts only 0.5 percent contaminants, down for most materials from
1.5 percent.
That has slowed the sorting process, said Richard Coupland, a vice president
at Republic.
Additionally, the ban has led to a large drop in prices for recyclable goods,
such as mixed paper.
One year ago, bales of mixed paper, like those stored outside the Anaheim
recycling center, would have been worth $100 a ton. Today, each ton is worth
"less than $5" or less than zero in some markets, Coupland noted. He added
that much of the industry's backlog may end up in landfills.
請問 此段很明顯意思是說一年前的廢紙價格是一公噸一百美金。(這是過去事實)
但作者為何用would have been worth $100 a ton (與過去事實相反) 而不用
were worth $100 a ton (過去事實) ??
請問有人知道明明是過去事實但為何說話者卻用與過去事實相反的假設法呢?