其實是要學一個固定腔調的
因為英文是一個聽力語言, 看著英文文章就跟你平常看注音文是一樣的感覺
標點符號, 與聲音的節奏與樣式是非常重要(沒有他們, 看英文文章很痛苦的)
當你在寫專業文章的時候才會去注重文法 (這世界上有非常多人不懂文法的)
根據我的經驗, 整個大亞洲能夠用英文做基本溝通的大概就日本新加坡和印度
日本人因為已經把英文融入片假名, 所以已經有固定的日式英文腔調
新加坡則是直接列官方語言, 也有他自己的新加坡腔調 (Singlish)
印度也是官方語言, 但是那個國家內的方言連他們自己互相都不一定懂
(Hinglish), 我每次都要很認真的捉模聲音...速度快連音又多
我個人認為香港人超過40歲還蠻好用英文溝通的, 現在年輕人已經被中國強迫學普通話
台灣什麼都沒有, 聽起來什麼都不是, 即便母語是英文的人還是很難猜你在講什麼?
(如果能夠固定一個台式英文反而對他們來說還比較好猜)
英文真的沒有固定的聲音, 對他們來說看到一句話, 就會因為句中字的拼法加上
文化產生不同的腔調。
我認為最好能固定一個聲音來源去學習/模仿/揣測聲音,才不會講出很可怕(混合音)的句子
(這也是為什麼語音辨識在英文世界並不是很好用,太多腔調了)
有了一定的底子之後, 聽了幾種腔調你就會發現, 腔調之間的轉換是有規律的。
所以我一直都不推薦從新聞裡頭學英文, 我也不推薦TED
你要去看紀錄片(正式且專業的說法, 固定的腔調來自同一個人, 而且可以了解文化背景)
當你有程度想要了解各式各樣的英文再去看新聞
對一個腔調很熟悉了, 你就會發現其他人的講話雖然很難懂, 但不會花太多時間適應的
真的要看新聞, 不要看CNN, BBC world那是大雜燴, 播給全世界看的
要去看美國NBC, 澳洲ABC, 甚至是你跟著固定一個主播看都比較好
回過頭來, 究竟什麼是英國腔?
英國女王講的就是英國腔, 每個人都應該要學英國女王講話
(來自有社會地位的朋友如是說)
整個英國很多腔調哦, 腔調可是會透露出你的工作教育水準與社會地位。
就像是高階外國主管人來台灣學國語結果得到的是不專業的腔調...
在文化上, 高階工作時的開會很注重外在的專業感覺