我本來打算考國際政治相關的研究所
然後期待在學中能被錄取研究助理類的工作
也看了這位老師的介紹於是所以買了"longman handy learner's dictionary of american english"來記
https://www.youtube.com/watch?v=RyxtYRkzqcg
雖然封面上說是28000字很嚇人
但其實不少是複合詞.或是字首字根換一下這樣
想說整本不求背出來至少看懂裡面7成的字
然後以後看得懂時代週刊
這樣可以添加生活樂趣又能提高錄取機會
可是這樣似乎還是看不懂時代週刊
像我看不懂"assuming the leadership of more than one country remains a freighted
proposition"
但這本提到的freight就是名詞連動詞都沒提
我也看了不少牛津和劍橋出的學生書
標示等級都在B2-C1或C1
以及一般資訊這種文章也沒困難
https://www.theguardian.com/environment/2007/sep/28/food
http://www.timescolonist.com/
但總感覺這些都不像是真實使用的英文
我應該要為了錄取研究助理工作而繼續追求看得懂時代週刊嗎?
還是繼續這樣再加強說寫就好了?
我是半個社會邊緣人,這種事情不上網問真的完全沒頭緒
謝謝