我本來打算考國際政治相關的研究所 然後期待在學中能被錄取研究助理類的工作 也看了這位老師的介紹於是所以買了"longman handy learner's dictionary of american english"來記 https://www.youtube.com/watch?v=RyxtYRkzqcg 雖然封面上說是28000字很嚇人 但其實不少是複合詞.或是字首字根換一下這樣 想說整本不求背出來至少看懂裡面7成的字 然後以後看得懂時代週刊 這樣可以添加生活樂趣又能提高錄取機會 可是這樣似乎還是看不懂時代週刊 像我看不懂"assuming the leadership of more than one country remains a freighted proposition" 但這本提到的freight就是名詞連動詞都沒提 我也看了不少牛津和劍橋出的學生書 標示等級都在B2-C1或C1 以及一般資訊這種文章也沒困難 https://www.theguardian.com/environment/2007/sep/28/food http://www.timescolonist.com/ 但總感覺這些都不像是真實使用的英文 我應該要為了錄取研究助理工作而繼續追求看得懂時代週刊嗎? 還是繼續這樣再加強說寫就好了? 我是半個社會邊緣人,這種事情不上網問真的完全沒頭緒 謝謝