[請益] 語言學的邏輯上,為何沒有"中屬台北"一詞?

作者: onijima (費南多.柯里昂)   2019-02-22 00:30:50
中華民國外交部稱American Samoa為"美屬薩摩亞"
但就此邏輯上來看Chinese Taipei被翻譯成"中屬台北"是合情合理的
蔣經國也於1960年明確拒絕使用"台灣隊"一詞
但我在歐式足球的版上稱中屬台北卻被水桶
理由是沒有"中屬台北"一詞
說我這是政治議題又文字遊戲類的
反而大量以"台灣隊"為標題的文都沒事
請問單就語言學的角度看
為何中屬台北的中文專有名詞不構成?
如果就用詞使用人數的數目來看
至少10億人稱Chinese Taipei為"中國台北"
是不是該用最多人稱的中國台北最適當?
作者: a567896666 (123)   2019-02-22 03:43:00
中屬加拿大 中薯加大
作者: hlin12 (hlin)   2019-02-22 08:34:00
美式英語是主流,那你是不是該學美式...
作者: jtmh (:))   2019-02-22 08:49:00
語言本來就是約定俗成,就沒聽過有人用中屬台北你硬要到人家版上用被認為政治議題也是剛好而已,何況這還牽涉國家定位的問題,美屬薩摩亞是美國的,中屬台北是中國的嗎?又要比人數的話,那怎不乾脆說華人最多的就中國人,那大家都去當中國人就好?
作者: tucson (tucson)   2019-02-22 11:11:00
樓上打臉原PO打的好響亮
作者: webster1112 (webster)   2019-02-22 15:07:00
順路問 中文網路上有"支那賤畜"這詞 英文如何翻?還有這詞是貶義 還是讚美 另外在中國他們會互稱或自稱支那賤畜嗎? 就像小犬 這詞 中國人對外國人是不是也會謙稱自己支那賤畜 就像介紹 小犬一般 還是這是特殊用法有禁忌? 語意學上跟使用上 到底如何?
作者: EVASUKA (若獅子)   2019-02-22 18:59:00
因為洛桑協議的由來,以及當初拒絕「台灣」的民情和這個年代差很多了。這些詞已經是外交層級,不是一對一可套用
作者: deerwings   2019-02-22 19:24:00
基本上你拿一個翻譯上語言習慣來比中文使用邏輯就錯了
作者: RhinoXiNiu (犀牛望月)   2019-02-22 19:25:00
在我國,焚燒他國國旗不觸犯任何法律,因為他國國旗對我國而言只是「一種無特別意涵的符號、圖樣」。但是如果焚燒我國國旗,觸犯的法律一駝拉庫。這不是貫上「討論」或假託以其他名詞就可以類比的東西。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com