"這個片語直譯就是 ... 內容而已啊"-> No. 這是你硬鑽牛角尖的你「自己以為」的意思。你提到「直譯」,所以你是用翻成中文之後的意思去理解?是的話,那麼一個可能是你被中文思維所誤導。總之你想真正的懂的話,那麼就放棄你靠自己硬鑽(*1)出來的「字面」意思理解。很多時候「直譯」出來的意思無意義(*2),以這為依據去分析自然是鑽牛角hint:
https://tinyurl.com/yycydgmg 你自己再想一下(*1) 你確實是鑽牛角尖,那邊的人在多個threads已經多次的講了。先承認這點你才有辦法突破。如果你還是執意的認為「這明明白白就是原文的內容而已啊」,只是單純的請教學習,那麼將你在這篇推文裡頭的對於原句子的解釋說明原原本本的搬到那邊去問(*2) 有些(英文母語)語言學者會刻意從字面意思去分析,不過這和你的情況不同,你目前的英文能力/你熟悉的習慣說法/用法還不夠