[單字] throw off course

作者: ggirls (哥)   2019-09-08 14:27:17
Foil means to throw off course so as to discourage further effort.
請問這裡的throw off
整句怎麼翻比較順?
course的中文是什麼意思呢?
※ 編輯: ggirls (39.8.164.9 臺灣), 09/09/2019 05:00:12
※ 編輯: ggirls (39.8.164.9 臺灣), 09/09/2019 05:01:25
作者: qeye000 (魯蛇no.9854776)   2019-09-09 10:52:00
看起來throw off跟off course都是差不多意思,那這裡course能省略嗎?另外這裡的foil實際上指的是?
作者: lesautres (地獄即他人)   2019-09-09 16:28:00
這句話就是在解釋 foil 的意思,你查幾個網路辭典看看foil 當動詞的意思就知道了
作者: bloedchen (Alles nur fuer dich)   2019-09-10 08:43:00
回樓上q大,throw off 跟 off course 不一樣。如果省略course的話意思就改變了。這句的斷句是在 …means tothrow || off course so as to…
作者: ggirls (哥)   2019-09-10 12:07:00
樓上大,我理解的斷句反而是throw off - course?我對中文的解釋是 擺脫-航線?我還是不太懂怎麼翻
作者: angelofdeath (小宇)   2019-09-10 14:05:00
off course是一起,沒有航線的意思
作者: ggirls (哥)   2019-09-10 22:55:00
有人可以給完整中文嗎?真的不懂。
作者: lesautres (地獄即他人)   2019-09-11 04:46:00
這句話在解釋 foil 這個字的意思,是使對象偏離正軌、使其無法繼續。沒想到更好的中文翻譯,希望這樣你可以體會整句的意思。另外雖然可能不是精準的「航線」這個詞,但 course 有行進路徑的意思,off 有脫離之意,而 off course 如一樓貼的解釋就是偏離原本方向或目的。我沒查到 off course 的真正出處,但字面上很像就是用脫離航線來比喻事情偏離原本主題/計畫/意圖

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com