我是語言直接的感覺
as much as 有距離 無方向
although 有方向(所以叫轉折語嘛)
※ 引述《sandwichC ( )》之銘言:
: 早上開車時聽到 ICRT 的主持人說
: "I don't have dogs, as much as I like dogs"
: 語意上聽起來 as much as = although
: 剛剛進辦公室後稍微 google 了一下
: 某些字典直接用 although 或 even though 當作 as much as 的解釋
: e.g., https://idioms.thefreedictionary.com/as+much+as
: https://www.merriam-webster.com/dictionary/as%20much%20as
: 但也有一些討論串說母語者會覺得這兩者有所不同,但從討論串中我看不出本質上的差異
: e.g., https://www.englishforums.com/English/AsMuchAsVsAlthough/bxhlkr/post.htm
: https://forum.wordreference.com/threads/as-much-as-although.1741569/
: https://ell.stackexchange.com/questions/7816/what-is-the-difference-between-as-much-as-and-much-as
: 有高手可以解釋一下這兩者的差異嗎?謝謝