作者:
kreis414 (kreisyeh)
2020-04-18 21:04:12想請問第一段開頭中
Taiwan is an island of resilience. Centuries of hardship have compelled our so
ciety to cope, adapt, and survive trying circumstances.
為什麼不用cope with, adapt to, and survive...?
估狗了一下發現cope, adapt, and survive的項目比有prep的還多?這算是omission of
prepositions in phrasal verbs嗎?自己在想會不會是因為survive可以當transitive v
erb用,所以在三個動詞連用的情況下把prep都省略了?<—我自己亂猜的沒有找到相關的
文法規則
不知道大家在看的時候有沒有遇到相同的疑問?
先感謝大家回答m(_ _)m
Btw手機排版如果有跑格請見諒~
作者:
cuylerLin (cuylerLin)
2020-04-19 02:44:00沒想到也有人注意到這點XD,當時看這篇文章的時候確實發現了有幾處文法錯誤、可以改得更好的地方,回到正題,個人認為此處就只是寫得不好的平行連接(parallelism),正式的文法不定詞是跟平行連接做平行連接,而不是跟動詞做平行連接,也因此to adapt和to survive的to不建議省略,其次cope和adapt在這裡都是vi.,自然介係詞在*不定詞是跟不定詞平行結構上也不能省略,而且介係詞都是不同的:to cope with, to adapt to, and to survive through完整寫出來就是這樣~最後我補的through是為了前面兩個動詞做平行連接而補的這樣三組動詞的平行連接就很漂亮了,也不會有所謂文鄒鄒的感覺XD不過相較於紐時的寫作風格來說,時代雜誌似乎沒有在講求文風正式、華麗或多變就是了,個人閱讀的經驗提供你作參考~