但是老外喜歡把形容詞子句句尾的介係詞移到關係代名詞前面所以變成了Explain the mechanism by which a phenomeon.....occurs.移動by之前,which後面接的是不完整子句移動by之後,which 後面的句子就像是個完整句子關係副詞只有三種 where(先行詞是地點適用)、when(先行詞是時間適用)、why(先行詞是the reason時適用)本句的先行詞the mechanism 好像不適用上面三種的任何一種因此,不是關係副詞的用法。只是因為by的前移,造成which後面的句子看起像完整句子,讓你錯誤聯想到「關副後面接完整句子」這規則。
了解。我自己覺得這句看懂的關鍵在於你要知道occur by用法,就沒有太大的問題了。否則原本還以為是Explain themechanism by的by,透過by後面的句子去解釋the mechanism. 感謝對於關係副詞的釋疑!沒有查到特別是occur by的用法欸。那這邊a phenomenon given by the original argument occurs by the mechanism. 這個by是透過或是由於因為的意思嗎?
By有遵從規則的感覺 跟how有微妙差異 這邊改成how我覺得怪怪的 explain how it occurs沒問題 explain the mechanism for something也沒問題 explain the mechanism howsomething occurs就有點重複了 語意上也怪怪的