[請益] miss?

作者: sirloin (Sir. Loin)   2021-05-22 01:39:56
最近在跟英國的同仁合作一件案子,
有時候我們用line溝通時會閒聊一下,
寫信或line時,我都直接稱呼對方名字,譬如: Hi John, ......
而對方知道我的英文名字,
(主管介紹過、line大頭貼、E-mail上都有我的英文名字與中文姓氏)
但不曉得為何對方聊天時很常用 "miss" 這個字來稱呼我,
譬如:
Hello miss,...
Good morning, miss...
Thank you, miss.
ok miss.
Good for you, miss.
但是寫信時(會cc主管跟老闆)就會寫上我的英文名字。
想請問這裡的miss有什麼意思嗎?
是不是就像dude, girl 之類的口語稱呼?還是很正式的sir, mamm, madamn?
中文是直接翻為 “小姐”、“小妞”、“小姑娘”嗎?
對方明明知道我的名字,為何還要稱呼我為miss呢?是一種友善的暱稱嗎?
實在不曉得為何突然用敬稱(?).....為何不直接叫我名字就好...?
謝謝各位大大解惑。
作者: euruing (沒了靈魂的軀殼)   2021-05-22 16:36:00
1. 未婚的小姐 2. 補上you變成想你。我遇到的通常都叫名字,再不然就是 Miss +姓,所以我也不清楚XD...再請別人補充(拍謝,沒派上用場的推文,Orz)也許他擔心直呼名諱會讓你覺得不禮貌?所以叫你小姐?差點忘記英國人有他們的禮貌,怕直呼名諱不禮貌也是可能的。至於信中寫miss 老闆主管當然不知道哪個miss,寫名字也還合理。
作者: sirloin (Sir. Loin)   2021-05-23 23:25:00
感謝大大回覆覺得應該不是miss you啦我們年紀鴻溝有點大XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com