近日在閱讀常春藤雜誌時遇到了不懂的地方,
所以上來向各位前輩請教一下。
https://i.imgur.com/nRiV0Tz.jpg
上圖中標紅線那句經廣播的老師講解,
可還原成以下的假設語氣句子:
Customers normally also reject the largest size, believing that (if they chose
the largest size,) they would be spending too much for their cup of java.
按廣播老師所說這句是「與現在事實相反」的假設語氣,
可是一般文法書教的假設語氣文法來看,
https://i.imgur.com/A2GqV24.jpg
自己腦中浮現的會是以下這樣:
...,believing that (if they chose the largest size,) they would "spend" too
much for their cup of java.
不懂為什麼課文中的句子會以「be spending」這種「be + Ving」的進行式來表示呢?
而且「spend」這動詞用Ving這種形式好像怪怪的,
難道花費這動作還有「正在」花或「持續一直」在花?
所以想請教一下為何這句假設語氣會用「would be + Ving」來表現?
然後這種「would be + Ving」的表現和「would + 原形V」的表現又有何不同呢?
在此先向各位前輩說聲謝謝。
作者:
enggys (Sam)
2021-08-22 18:26:00"would + be Ving" 和 "would + 原形" 能出現的地方相同, 不同之處通常是 "語氣上刻意強調" 或是 "語意上一視同仁". 例句裡的顧客在選擇咖啡時, 已經認為大杯不值得了(也許覺得反正喝不完要丟掉, 也許覺得單價沒比較便宜),所以是 "語意上一視同仁" 的意思, 時序因果 (如果選了大杯, 事後將會發現不值) 意味反而較淡.