PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益]請問如何翻譯才傳神
作者:
buddhabar
(我思故我在)
2022-11-14 22:28:57
太太是泰國人,所以我們都用英文對話,今天在萬華遇到廟會,她問我是啥,我熊熊答不
出來,最後只能翻成uneducated people gathering 或是gang activity
請問各位大神不知道有沒有更標準的翻譯呢
作者:
scju
(QQ)
2022-11-14 22:30:00
a temple fair
作者:
imsphzzz
(大法師)
2022-11-15 00:15:00
...翻那是三小你故意講那種詞彙,確定不是在引戰釣魚嗎查了一下,釣魚id,沒有認真回的必要zz
作者: madgina (愛上不該愛的人)
2022-11-15 19:48:00
congregational rally
作者:
yik0124
(yik)
2022-11-16 03:42:00
說是一種religious activities就好了呀!
作者: Godizza ( )
2022-11-19 14:15:00
您這翻譯算不算得上uneducated呢?!說一句I don’t know,不丟臉的
作者:
buddhabar
(我思故我在)
2022-11-22 09:14:00
廟會陣頭本來就是民智未開的表現
繼續閱讀
[字辨] Labor holding 是什麼意思
zzedm
Re: [文法] 關於五大句型的請教
xiezl
Re: [請益] 要如何解釋此句的錯誤?
xiezl
Re: [請益] problems facing the world
xiezl
[請益] problems facing the world
chrisjohn214
Fw: [分享] 過去進行式爭議試題
ostracize
Fw: 淺談國內英文教育教學端素養
ostracize
[文法] 過去進行式
ostracize
[請益] 要如何解釋此句的錯誤?
enggys
[文法] It is ... Ving
ostracize
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com