[情報] 傳法拉利空力套件"不工作" 比諾托表示不樂觀

作者: Santander (948794)   2020-02-24 19:13:23
傳聞法拉利空力套件「不工作」 比諾托表示不樂觀
F1季前首輪試車之後,法拉利車隊領隊馬蒂亞-比諾托表示:法拉利2020賽季的對手們速
度「更快」。
  與一年前相比,這是兩個截然相反的故事,當時的法拉利統治者冬季試車,然後到了
澳大利亞,他們並沒有做出最快調校。
如今,比諾托表示:「我沒有去年那樣樂觀,我認為現在對手們比我們更快。」
  已經有消息指出了法拉利的潛在問題,著名的知情人士圖裡尼(Leo Turrini)表示
:「我很欣賞馬蒂亞說了實話。這樣說吧,SF1000的第一套空力套件不工作。」
  不僅如此,Vettel在上周的首次試車中還遇到了引擎故障。儘管如此,包括Mercedes
在內的諸多對手們認為:法拉利還沒有「掏褲襠」。
  「我們沒有為墨爾本準備一部取勝的賽車,」比諾托這樣告訴意大利媒體,「我不認
為我們在那裡能擊敗Mercedes。」
  同樣慢熱的還有紅牛-本田,但是維斯塔潘似乎感到很樂觀,荷蘭人甚至不將
Mercedes的新轉向系統DAS放在眼裡。
 「我即沒有自信,也沒有感到擔憂,」Verstappen表示,「我們正在完成我們的計劃。」
  至於法拉利,Verstappen評論道:「我認為他們還沒有做過模擬比賽,因此很難說。
但是他們似乎有問題。」
https://sports.sina.com.cn/motorracing/f1/newsall/2020-02-24/doc-iimxyqvz5433477.shtml
作者: Huoyichung (路易)   2020-02-24 19:32:00
去年不知道怎麼樂觀的 一直都沒有比較快
作者: fishead1116 (DD魚)   2020-02-24 19:50:00
不工作是什麼奇怪翻譯
作者: sk050607 (板橋Vettel)   2020-02-24 19:55:00
Do not work吧。不起作用
作者: randeon5566 (臭豆腐)   2020-02-24 20:02:00
不起功用 翻譯軟體直翻變不工作
作者: bgrich (bgrich)   2020-02-24 20:34:00
反正全篇中國用語了,翻個不給力還好點吧
作者: alonlion (黑糖饅頭)   2020-02-24 20:49:00
電腦翻譯?
作者: jagdzaku (聯邦去死吉翁萬歲)   2020-02-24 21:41:00
中文學好一點再發文
作者: bob870507 (阿肥)   2020-02-24 22:47:00
來自義大利的空力套件 罷工好像也是很正常的(?
作者: LanceHaHa (Dubsteplife)   2020-02-24 23:08:00
不工作是三小
作者: casperyus   2020-02-24 23:11:00
其實你發文前可以把文字改一改
作者: orange7x7 (柳丁丁)   2020-02-25 00:57:00
垃圾翻譯 看英文還比較舒服
作者: alan0611 (阿倫)   2020-02-25 03:40:00
義大利車不會壞的,不工作也合理
作者: ILLwill (illwill)   2020-02-25 07:59:00
中國人翻譯都這德行
作者: kplpop (酷吉)   2020-02-25 17:32:00
至少翻成沒有運作吧
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2020-02-26 00:41:00
難怪,冬測嘛 冬沃克(?)
作者: cwjchris (飛碟)   2020-03-01 17:20:00
翻譯太爛了吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com