Re: [情報] 社長與閃軌在香港SCEH (SCEH官方訪談)

作者: kuluma (墨駒)   2014-05-03 12:50:14
《英雄傳說閃之軌跡》香港發佈會& 製作人專訪
http://www.youtube.com/watch?v=AEBXeW3HtJ4
正式繁中板譯名
http://i.imgur.com/Ala9fNU.jpg
瑟蕾奴
克洛.安布斯特
托娃.赫歇爾
安潔莉卡.羅格納
喬治.諾姆
莎拉.巴雷斯坦
盧法斯.艾爾巴雷亞
米莉亞姆.奧萊恩
應該是SCEH官方自己製作的專訪,有些之前沒提到的問題
像是近藤以前就想用CV,結果被前輩教訓專心做遊戲XD
後來的趨勢證明CV是現在遊戲不可或缺的一環?
作者: amethyst9551 (かに)   2014-05-03 13:02:00
但說實在的 遊戲源遠流長 CV自然會過來(? XD
作者: tsairay (火の紅寶石)   2014-05-03 13:24:00
RPG加上劇情語音記得是從FF10開始的,之後越來越多
作者: bluebrown (仨基友撸一把)   2014-05-03 13:33:00
確定是翻成克洛嗎?太好了XD
作者: kor324 (Takeda)   2014-05-03 14:15:00
RPG加入劇情語音的指標性作品很難斷定,不過這種做法在90年代就有了,例如TGL在1996年出在Windows平台上的Farland Story FX就是全劇情語音,CV包含金丸淳一、池田秀一、子安武人、青野武、大塚明夫、塩澤兼人、川村万梨阿、西原久美子,可說是相當豪華的陣容
作者: zack7301428 (噗)   2014-05-03 14:18:00
早期也只有電腦系統辦的到吧 家機系統如果要全語音4張CD可能都不夠裝
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2014-05-03 16:06:00
Tales系列吧,SFC時代就開始有語音
作者: tsairay (火の紅寶石)   2014-05-03 16:11:00
TOP的SFC版是沒有語音的吧
作者: HETARE (茶蕪玼仁)   2014-05-03 16:20:00
嗯?超任的TOP戰鬥有語音啊
作者: tsairay (火の紅寶石)   2014-05-03 17:02:00
那種語音都是固定幾句台詞重複撥放而已...這邊講的應該是指劇情語音這種
作者: marksein (因為我存在)   2014-05-03 17:31:00
當年玩TGL戰國美少女一代有語音真的是超屌der...
作者: ksng1092 (ron)   2014-05-03 20:25:00
1989的天外魔境就有許多過場劇情語音了
作者: shiochris (紫緒)   2014-05-04 23:13:00
米莉亞姆有點...真要音譯的話美莉亞姆比較好吧(汗)其實我個人不太喜歡用娃這個字做人名...粵語的話可以直接用華XD
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2014-05-04 23:27:00
米莉亞姆聽起來很可愛啊 我自己一開始也就自翻成這樣
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2014-05-04 23:56:00
乾脆翻喵PASS,反正同一個人嘛(?
作者: angel6502 (倉木徹 TetsuKuraki)   2014-05-05 00:44:00
自翻為米莉亞姆+1 直接音譯聽起來我是這麼翻XD"
作者: flamer (大前田希千代後援會會長)   2014-05-05 23:09:00
米 沒問題
作者: the0800 (0800)   2014-05-06 09:56:00
同樣覺得米莉亞姆這翻譯沒問題+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com