Re: [閒聊] 高寶這出版社怎麼這麼愛換譯者??

作者: skyhawkptt (skyhawk)   2014-03-18 12:46:02
換譯者算是小事,國內翻譯通常是一書一簽,第一本翻譯完成後,譯者手上有別的案子
先到,第二本再接洽只好另尋他人。
這系列就是同一譯者
http://goo.gl/SRpK80
http://goo.gl/GCyWb5
最痛恨則是斷尾 (怒氣暴增 憤恨滿點)
Robert Ferrigno
http://goo.gl/oVgx6
http://goo.gl/o5sVU
http://goo.gl/Bwxr1
英文系列三本只翻譯兩本
作者: biglafu (哥吉拉弗)   2014-03-18 13:09:00
變身吧
作者: norefish (阿多)   2014-03-18 16:02:00
真的 這家我也好多斷尾坑...
作者: libra929 (痊癒)   2014-03-18 21:48:00
斷尾真的會吐血。是銷量不好的關係?
作者: LebronKing (每天都被自己師醒)   2014-03-19 20:37:00
可以接受啊XD
作者: wittmann4213 (玄武岩)   2014-03-20 14:58:00
給你一個推,這個也是我最吐血的斷尾作品,如果只出一本還算故事完整,三部曲出了兩部斷尾,要憋死誰啊?
作者: hotd (Do or Die... ￾)   2014-03-21 23:41:00
殺手祈禱很好看!斷尾害我訂了原文拜託高寶翻完 殺手三部曲
作者: wittmann4213 (玄武岩)   2014-03-25 10:58:00
我也訂了原文,不過發現太高估自己的能力(死...)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com