[翻譯] Xenogears OST

作者: singy   2012-10-09 19:40:11
無形的力量
  一如往常,每當有新的嘗試和偉大目標時,內心除了免不了的不安與期許之外,也總
是會擔心光憑自己的能力,無法襯托出如此超乎想像的科幻傳說。我想這或許是因為缺乏
自信,意志被有如惡魔般強烈的壓力(無形的力量)給擊潰的關係吧。無論是哪款遊戲,
在開發之前我一定會先決定主題曲並且參與製作。而這次的企劃,大概到目前為止都沒有
任何一款遊戲能夠與其相比,且是個會讓人在腦中不斷回想,極為壯闊的史詩鉅作。當然
,這是我在明知會帶來強大壓力的情況下依然做出的決定......。
當時開發的過程果然如預料般幾經曲折,可以說碰上前所未有的困難。關於這點我的心裡
其實也很明白。不過既然要做出比以往還要好的成果,有這種覺悟也是應該的。儘管過程
中有好幾次『我受夠了~』、『不行,我想一定有辦法完成的,再加把勁吧~』,像這樣
內心不斷天人交戰,但每天也確實一點一滴地有所進展。之所以能有這樣的動力,多虧了
音樂團隊中接受我任性要求的音效設計鈴木秀典,還有不斷接受我重錄要求的音效工程師
矢島友宏,為了讓所有人都能體會影片壓倒性魄力的音效,因而日以繼夜不斷努力的錄音
工程師長島賢史,然後總是能創作出讓我深受感動的事件企劃加藤正人,讓我有這個機會
參與Xenogears製作,並將這份誠摯的熱情傳達給各位的導演高橋哲哉,以及在書信中留
下溫暖及鼓勵話語的各位等,也因為有這些數不清的幫助,我才有辦法走到這一步。真的
非常感謝各位,謝謝你們。
至於音樂的內容嘛,不知道各位覺得如何?那怕這CD只有一項讓各位中意的點,我想我
的努力就不算是白費,而這也會成為鼓勵我朝新作品繼續努力的一份力量,特別是當我與
所謂「無形的力量」這樣的強敵戰鬥時。
民族音樂的魅力
  通常民族音樂的創作,在使用上總是相當困難,通常日本人聽到是國外的傳統音樂時
,大多數的人都會表現出反對的態度。這或許是因為,就根本而言彼此的歷史發展與地方
風俗完全不同的關係。不過相反地,這也是其中最有趣的部分,尤其在煩惱該如何完成當
地特有的音樂風格而努力的過程中,更容易接觸並了解這些音樂,這也讓創作的過程變得
更加地有趣。而這張CD同樣也包含了許多民族音樂,嚴格來說是某些地方的傳統音樂。
不過,為了讓我所感受到的這個世界,能夠與遊戲世界互相契合的這個大前提之下,內容
因此也做了些改編。若是各位能夠對這張CD內的民族音樂感到興趣,並將眼光擴及到全
世界各地的音樂的話,我想那一定會是件非常好的事吧。畢竟,這也算實現了我其中一個
夢想。
打從心底熱愛音樂的人們
  要是想在一個空無一物的地方創造些什麼,若說不需要任何動力我想是辦不到的吧?
我想不光是作曲,大概做任何事情都是如此,可惜除了作曲以外我對於其他的事都不太了
解,因此也不敢就這麼斷言,但有時候想想,為什麼我會在這條痛苦的道路上如此堅持?
這情況感覺有點像是臨盆的女性(順便提一下我是男的......)。聽說生過孩子的人雖然
不願意再次承受生產之苦,但一想到小孩誕生時的可愛笑容,就能將過往的痛苦拋諸腦後
。我想,或許是因為有著深愛不已的思念存在吧。
儘管已經有好幾次和海外音樂家一同工作的經驗,但若提到他們的共通點,在屏除金錢的
因素下,就是他們都打從心底深愛著音樂,並且也同樣享受著音樂。我在創作的痛苦過程
中,也同樣是盡可能試著用享受音樂的心情來作曲。想必這是因為,我始終相信能對那些
「打從心底熱愛音樂的人們」傳達某一些想法的緣故。也多虧了音樂,讓我能和許許多多
的人邂逅、交流,這也是我從未體會過的樂事。
越來越多的人
  這次的遊戲開發,居然光音樂相關人員就將近有百來位的人來協助完成。就我所從事
過的配樂工作來看,這肯定是規模最大的一次任務。在這段過程當中,對於仍才疏學淺、
恣意放肆的我,毫無任何抱怨與不滿,只為了完成最傑出的作品、讓玩家能打從心底享受
音樂的所有工作人員們溫暖的心意,如今更讓我不禁感動。我想這張CD充滿著許多人的
熱情,也有著愛爾蘭、保加利亞以及日本當地的氣氛,甚至於現在各位所在房內的氣氛。
我衷心期盼Xenogears的音樂,能夠支持各位溫柔且堅強的內心。
在最後我想要對各位所有人
說一聲「謝謝」
                   97.12/8 AM 7:27 光田康典
作者: singy   0000-00-00 00:00:00
之後會補高橋哲哉、加藤正人、鈴木秀典和Joanne Hogg的訪談
作者: xcloudx (U are the banana king!)   0000-00-00 00:00:00
太棒了!!
作者: dukemon (dukemon)   0000-00-00 00:00:00
大推Xeno系列跟光田大師
作者: wolfrains (次郎號)   0000-00-00 00:00:00
推 好久了這個 能看到翻譯真是大感動!
作者: snowinwater (Snow)   0000-00-00 00:00:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com