Re: [新聞] 沈富雄徵翻譯 優勝可得5000元

作者: sevenny (青色的雪菲爾)   2014-06-27 22:41:30
※ 引述《CCR69 (外國人好大)》之銘言:
: 沈富雄徵翻譯 優勝可得5000元
: http://udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS1/8769010.shtml
: 【聯合報╱記者鄭宏斌╱即時報導】
: 2014.06.27 07:30 pm
: 宣布參選台北市長的前立委沈富雄表示,有人質疑他的年齡大,但他認為年齡不是問題。他
: 看到美國一位投手說了一句很美的話,希望廣徵中文翻譯,參加活動的人,他將邀請一起吃
: 早餐,優勝者則有獎金5千元。
: 沈富雄表示,宣布參選台北市長的人,他的年紀最大,但他並不在意,也認為不會變成一個
: 議題。
: 沈富雄說,他日前看到一個故事,有一個美國黑人棒球投手,直到59 歲還在投球,別人問
: 他為什麼這麼老了還在投球?該投手回答「Age is a question of mind over matter. If
: you don't mind, it doesn't matter.」
: 沈富雄指出,他覺得這句話很美,mind和matter這兩個字各出現兩次,但前後意思並不同,
: 他嘗試翻譯,但覺得好難。他已有自己的翻譯版本,但不能說出來,否則有違比賽規矩。
該說沈富雄什麼好呢
這是馬可吐溫說的啦...唉
Age is an issue of mind over matter.
If you don't mind, it doesn't matter.
作者: deepdish (Keep The Faith)   2014-06-27 22:42:00
作者: megaje ( )   2014-06-27 22:43:00
沈富雄老了
作者: chrislux   2014-06-27 22:46:00
沈富雄引用的那句是從投手來的,用的是"question"
作者: wts4832 (住在海邊的地瓜)   2014-06-27 22:46:00
沈富雄老了 沒用了
作者: chrislux   2014-06-27 22:47:00
不過自作聰明的人本來就不少
作者: unformat (你們這些失戀的笨蛋)   2014-06-27 22:48:00
英文一定比垃圾扁好
作者: znck (風月)   2014-06-27 22:50:00
推~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com