推 PhilHughes:粵語的詞彙比台語更接近北京話 就只是發音不同而已 07/02 22:33
完全不是這樣,相較於台灣話來說,廣東話是比較偏北京話一些是沒錯,
但兩者還是不能互通,完全不同的語言,
只是粵語偏唐代,台語偏晉代,語言歷史層造成的差異,
唐代當然離清代更近些,
台語裡面也有唐語層,就是文讀音,就跟粵、客語極度相似。
※ 引述《pandore (一朵雲)》之銘言:
: 那只是語言用法不同罷了
: 台語有台語的用法
: 唏噓=稀微
: 無限=無邊
: 宇宙=銀河、天外天
: 軌跡=印記
: 掙扎=掙脫
: 肌膚=皮膚
: 軀殼=身軀
: 同樣的台語也有自有的
你搞錯重點了,粵語當然也有自己的用法,
只是他們也可以很輕易的用粵語音去唸北京話用詞,
粵語口語講的:
百足
曱甴
烏蠅
番薯
蒜頭
得人驚
得個吉
頭殼
他們依然有能力可以用廣東話唸以下的北京話中文。
(蜈蚣)
(蟑螂)
(蒼蠅)
(紅薯)
(大蒜)
(令人害怕)
(一場空)
(腦袋)
香港人在學校是廣東話中文教育,
不但論語用粵語教,連北京話的白話文文章句子「等會兒我來找你」,這種,
也是用粵語來教,
有點像是霹靂近來的發音,都是台語音的北京話句法這樣。
但是為什麼台灣人不會用台語音去唸漢字了?
因為中國國民黨不但不讓台灣人在學校接受中文的台語教育,
而且還把民間自有的漢文教育強制打壓,
搞成現在台灣年輕北京仔所說的:我會講中文。是指北京話
而香港人講的:我識講中文喇。是指廣東話
而台灣老一輩講的:中文我會曉啦。是指台灣話。
老一輩可以把所有的路名都用台語發音,
連一些像是篤行路,這種的台語不用的用字,也會唸,
就是他們被拔根拔的還"不完全",尚有一絲氣息。
事實上,不要說北京話用字了,就連那種看似亂碼的冷僻漢字,
台語都有發音,而且是近似古音,
唐熙字典,四萬六千多個字,只要有字,就可反切出台語讀音。
只能說台灣人沒那個命,美好的文化都被中國國民黨給「摃歹了了」。
: 特色音是粵語沒有的
: 像
: 親戚叫親甲ㄤ(連音)
親情仔
: 波菜台語叫波鈴仔菜
: 茶米茶台語叫得米得ㄟ
茶米茶就茶米茶 不是什麼得米得
: 討論異見叫喬代誌
tshiau5(漢字bbs打不出來)代誌
: 四季豆叫敏豆
: 美麗女孩叫水姑娘
媠姑娘
: 清香叫清ㄆㄤ
清芳
: 你叫他們用粵語發發看音
: 一定也會很怪
: 就這樣
: 是一種語言的演變所
: 產生的說法不同
: 請你也多聽台語歌
: 像江蕙、施文彬
: 落雨聲
: 再會啦!心愛的無緣的人
: 也多講台語吧!
: ※ 引述《Charlie5566 (☂掐李⊙o⊙❺❺❻❻☂)》之銘言:
: : 最近香港的社運 fb常出現香港殿堂級樂團beyond的連結
: : 好多經典的歌曲
: : 光輝歲月
: : https://www.youtube.com/watch?v=PwSQQoWqeBs
: : 真的愛你
: : https://www.youtube.com/watch?v=tjCHafQIhFk
: : 灰色軌跡
: : https://www.youtube.com/watch?v=JK8Xzt-GBcY
: : 聽歌突然發現一件事
: : 為什麼很多冷僻的字
: : 如:無限 宇宙 軌跡 唏噓 肌膚 掙扎 軀殼 掙扎
: : 都可以輕易地用粵語發音
: : 在台灣就算台語最好的中南部人 也是必須要切成國語
: : 有沒有粵語比較屌的八卦?