作者:
PTT69 (小P)
2014-08-27 10:41:53看辛普森動畫好像在看PTT八卦板一樣
感覺是PTT八卦2板
有沒有辛普森動畫充斥PTT用語的八卦?
看個動畫還要先來ptt當宅男才懂 還是看南方四賤客好
作者:
Leeng (Leeng)
2014-08-27 10:43:00寫稿的是鄉民
作者:
LaHu (光與影的交錯)
2014-08-27 10:43:00因為愛
作者:
menb (▏▍▏▍▍▏▋▍▏▏▋)
2014-08-27 10:43:00因為目標客群在ptt阿
作者:
Diaw01 (Diaw)
2014-08-27 10:44:00目標客群是PTT吧 有原文字幕的話 翻譯應該全都是錯的
作者: hank11235813 2014-08-27 10:44:00
PTT外圍組織
作者:
insominia (摸éšåŠ©ç†)
2014-08-27 10:46:00哏帶的自不自然很重要 台版辛普森我自己不算很喜歡
作者:
yulunyeh (白雞山居士)
2014-08-27 10:46:00你也知道ptt不好笑
作者:
fuff1234 (苦海浮沉煙酒僧)
2014-08-27 10:50:00真的照原來翻 沒在看美國時事的人也看不懂
作者:
ccpz (OoOoOo)
2014-08-27 10:51:00同意樓上,美國中產生活和台灣差太遠了,吃得下只是少數人
作者:
bill0205 (善良的小孩沒人愛)
2014-08-27 10:54:00就裡面有鄉民啊
作者:
menb (▏▍▏▍▍▏▋▍▏▏▋)
2014-08-27 10:55:00之前都看原版的 老實說直接翻 比ptt梗更難笑 除非常看美新聞
作者:
luisak (噢)
2014-08-27 10:55:00逐字翻你應該也不覺得好笑 不過台版ptt梗真的有點多
作者:
insominia (摸éšåŠ©ç†)
2014-08-27 10:56:00在地化不等於ptt哏啊
作者: lic0420 2014-08-27 10:58:00
翻得很有才!小地方都要藏梗很好笑
作者: kylestan (qn我愛你!!就降) 2014-08-27 10:58:00
那不是翻譯了吧。跟原文比已經到了改編劇本的地步
作者:
Pumama (=====二等兵======)
2014-08-27 11:00:00以連市長的定義 應該也算網軍的分支
作者:
fix78 2014-08-27 11:02:00辛普森和南方這類節目都是諷刺時事的動畫,如果照原文翻譯,你根本看不懂,除非你是美國人
原po問的又不是美國梗硬翻台灣梗 而是為何ptt梗那麼多
作者: jrshiun (jrshiun) 2014-08-27 11:05:00
節奏好快
作者:
MangoTW (不在線上)
2014-08-27 11:05:00以前南方自創梗超多
作者:
fuff1234 (苦海浮沉煙酒僧)
2014-08-27 11:10:00PTT梗就不是實事梗嗎XD 我爸沒在用PTT照樣看得很開心啊~
作者:
em4 (通通去吃寶路啦><)
2014-08-27 11:13:00蓋酷家族也是
八卦梗我看得懂 但有些動畫梗和電玩梗我就完全不懂這時我就能體會一般人看PTT梗的心情......
作者:
hunt5566 (556678)
2014-08-27 11:17:00這樣鄉民才會高潮
作者:
Insania (余の顔見忘れたか)
2014-08-27 11:22:00雖然不是照實翻 但有特意配合畫面場景 算很用心了啦~
作者:
Bobcat (工兵之友)
2014-08-27 11:24:00直接來充斥酸民的地方取材
作者: YKF (YKF) 2014-08-27 11:37:00
新普森八卦梗用太兇了 蓋酷家族比較好看
作者: ymtsf 2014-08-27 11:38:00
每一句話都是梗 超強
小時候老三台有播過辛普森,直翻一堆美國梗根本聽不出弦外之音
作者:
Zeroyeu (凌羽)
2014-08-27 11:48:00ptt外圍組織太多啦~
可以少一點 加一些一般人的用語 作為ptt跟一般社會的連結