Re: [問卦]有沒有國語是北京話,台語不是閩南語的掛

作者: dandanhanbau (丹丹漢堡)   2014-08-27 10:57:35
http://clique2008.blogspot.tw/2013/09/by_3.html
轉自超克藍綠
為什麼是「台語」而非「閩南語」? ( by 佛國喬)
http://tinyurl.com/paafcnj
以下是我所認知的語言稱謂:
▇ 台灣語言(Languages of Taiwan):「國語」、台語、客語、原住民語。
▇ 福爾摩沙語(Formosan languages):原住民語。
▇ 台灣語(Taiwanese):台語。
我目前沒用過Taiwanese來指稱「國語」或其他語言,而且不以閩南語、河洛語稱
Taiwanese,有以下幾個理由:
1.正如同每個國家都有權主張其國名、每個部落都有權主張外人對其的稱呼,每個語族已
身也都有權主張其語言名稱的權利。
2.特別是,在上述命名權沒有被競爭的情況下,更沒有理由反對該使用,而這正是台語所
處的狀況:除了台語族群,沒有其他語族也主張使用Taiwanese這個語言標籤。自己不想
用還去干涉別人的自我稱呼,這就很奇怪了。
3.儘管因為文化殖民,台語已不是島上大部份人的母語,但為了尋求歷史正義,我主張用
島名的大寫形容詞,來稱呼五十年前的主流母語。
4.主張這世界存在Taiwanese此語言標籤,可輔佐(但不能用來主打)台獨主張,不可否認
,這有助益於向國際社會主張與中國的相異性。
5.上述我所認知的語言稱謂(Languages of Taiwan、Formosan languages、Taiwanese),
是目前國際學術界的習慣用詞之一。
http://tinyurl.com/mzulrxs
(圖說:法國官方對於各地地方語言皆有長年的調查,台灣政府則任其自生自滅)
為作國際比較,我以下舉四個島為例:
(1)馬達加斯加島的形容詞大寫就是馬拉加斯語,此語言和台語一樣,是外源的,並且和
其源主至今仍有九成相通,但我們並不會用其源主(瑪安延語:一種印尼方言)來稱此語言
;同樣的,它只是一種主流母語,另至少尚有七種重要語族在馬達加斯加島上長期存在著

(2)馬來西亞群島的形容詞大寫就是馬來語,此語言和台語一樣,是外源的,並且和其源
主幾乎完全互通,但我們並不會用其源主(廖內語,現也是印尼官語)來稱此語言;同樣的
,它只是一種主流母語,尚有不少重要語族在馬來西亞長期存在著,如華語。
(3)就算不是國家,科西嘉島的形容詞大寫就是科西嘉語,此語言和台語一樣,是外源的
,但我們並不會用其主要源主(托斯卡納語:一種古義大利言)來稱此語言。由於併入法國
,現在該島的主流母語是法語,但我們仍使用科西嘉語此標籤,來指稱「前」主流母語。
(4) 在愛爾蘭共和國,愛爾蘭語與英語同為官方語言,但鑑於過去的英國殖民史,超過六
成的人口完完全全不識愛爾蘭語,會每日使用到的甚至不到12%,這比例和台 灣頗為類似
。但為了歷史正義與主張有別於英國的主體性,愛爾蘭語仍是愛爾蘭國「第一」官方語言
;又和台語一樣,愛爾蘭語也不是該島獨有的語言,它是屬於塞 爾特語的一支,塞爾特
人源於歐洲大陸。
語言若被下地名標籤,往往不是依發源地,而是看哪個地 方的政治組織將之標準化、制
式化,馬拉加斯語不被稱馬達加斯加之瑪安延語、馬來語不被稱馬來西亞之廖內語,都是
因著此理由;相反地,法語、英語、葡萄牙語 等都已經歷經標準化之後,再向外傳播,
傳播型式甚至是殖民的,所以我們少見魁北克語、澳州語、巴西語的使用,而會使用澳洲
英語、魁北克法語、巴西葡語,或 直接稱英語、法語、葡語。台語該參考的國際案例,
明顯不是澳洲英語、魁北克法語、巴西葡語這些情形。
http://tinyurl.com/nle6tlx
一直有人認為使用台語(Taiwanese)一詞乃「語言既得利益」、「福佬沙文」,令人好奇
的是,這些人也會用同樣的負評,來指責Formosan languages、馬拉加斯語、馬來語、愛
爾蘭語、科西嘉語等標籤嗎? 甚至我們可以進一步質問:Chinese、French、English等標
籤的使用,不也都有同樣的問題嗎?中國也不是只有中文語族、法國也不是只有法 語語族
、英格蘭也不是只有英語語族,如果不曾對這些標籤有異議,只專對Taiwanese一詞特別
對待,那就有落入語言歧視之嫌了。
那些主張Taiwanese應「正名」為河洛語、閩南話的人,也令人滿肚子疑惑,難道河洛語
之於河洛、閩南話之於閩南,就沒有「既得利益」、「台語語族沙 文」的問題了嗎?所有
的Taiwanese一詞會遇到的質疑,同樣會出現在河洛話與閩南話的標籤使用上。這讓我們
得想一想,對於這些人,為什麼「台」才會 是爭議的,其他的不會?
從國際比較來看,認為其他大島的形容詞大寫可匹配特定語言:主流母語或前主流母語,
只有台灣島不行,這不只是歧視台語,還是歧視台灣島。
再一次,認為這個島的A形容詞大寫(Formosans),可匹配一些語言,B形容詞大寫
(Taiwanese)就不該使用,那也是一種對名詞的歧視,讓我再喊一聲:「『台』為什麼會
這麼禁忌?」
語言的既得利益只有兩種支撐型式,一是政治上的,一是市場上的,台語在1960年代之前
,的確是有市場上的既得利益(從台語電影比「國語」電語賣座可得 知),這情況和今日
的馬拉加斯語、馬來語相同;但是如今,它在政治上與市場上都是弱勢的,看待的標準應
和福爾摩沙語、愛爾蘭語、科西嘉語一樣,判斷此標籤 的使用,乃是一種為了去殖的身
份主張,乃是一種考量歷史正義的姿態。
至於…一看到「大家學台語」主張就指為沙文,卻從未對現存的「大家學『國語』」有發
表過任何異議的人,這是在為台語「造鬼」,可參考以下連結: http://ppt.cc/Kiz7
(文中我舉的大島島語案例,幾乎無法從南大西洋取得適當案例,因為經歷過幾百年的人
口販賣,此大洋兩岸僅能存在世界最主流語種,並進行各地風格修飾)
本文原發表在個人fb的網誌,內含有討論:
http://tinyurl.com/o99pd6s
作者: LIFTLIFTlolz (大波麗芙特)   2014-08-27 10:59:00
真專業...
作者: warlordean (紫鬼)   2014-08-27 11:02:00
好蠢的文,第一點還可以,第二點就和1明顯矛盾了
作者: jinkela1 (無敵金珂垃)   2014-08-27 11:03:00
北京話這個名詞真的只有在八卦版會看到 普通正常人會稱國語 中文 或 華語 北京話通常是指那個腔調 但不是語言
作者: warlordean (紫鬼)   2014-08-27 11:04:00
第二點的歷史正義很顯然是沙文,為何不是1000年前
作者: jinkela1 (無敵金珂垃)   2014-08-27 11:04:00
我經手的台灣履歷表很多 上面有寫語言的時候 不會有正常人寫自己會的語言是英文和北京話 那很白痴
作者: warlordean (紫鬼)   2014-08-27 11:05:00
第一點的問題在誰可以代表閩南人,我是閩南人我不認為
作者: Kazimir (Kazimir)   2014-08-27 11:06:00
五十年前語言是台語 那五百年前的呢...?
作者: warlordean (紫鬼)   2014-08-27 11:06:00
台式閩南語怎麼辦?
作者: skytank (藺凍最 屌雅沒)   2014-08-27 11:07:00
第一點可以理解,第二點就讓人搖頭
作者: warlordean (紫鬼)   2014-08-27 11:09:00
是台語
作者: jinkela1 (無敵金珂垃)   2014-08-27 11:11:00
台語該是原住民語 外來的閩南話就請稱閩南或福建話
作者: warlordean (紫鬼)   2014-08-27 11:12:00
國語要怎麼指責他沙文?很多人不知,國語其實是以北京語為基礎加上其他方言制定的,不是ROC任何族群的母語,國語是國家主意產物,不是族群沙文;很有趣的是,法國是很早提倡國語,抑制方言的國家
作者: HermesKing (Hermes)   2014-08-27 11:20:00
就混在一起叫 台閩語、台客語、原住民語 吧
作者: dan310546 (00)   2014-08-27 11:21:00
昏倒 老國語是綜合南北官話定的
作者: yushia6666 (溫馨46)   2014-08-27 11:22:00
你知道台語只是中國語的方言嗎?
作者: dan310546 (00)   2014-08-27 11:23:00
新國語是簡化北方官話定的,都與官話區內的各母語近似
作者: NTULioner (LionsHeart)   2014-08-27 11:39:00
他誰?
作者: h2243398 (H大)   2014-08-27 11:44:00
這不是大閩南沙文主義 什麼才是大閩南沙文主義
作者: Lhanas (窮奇太子)   2014-08-27 11:50:00
Formosan languages 學術慣例上是指台灣的南島語喔...
作者: amengcc (風行烈)   2014-08-27 11:52:00
閩南語稱為台語也只能逤及1895以後關於第2點如果有語言是加拿大語 哪一邊都會有人反對

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com