[問卦] 有沒有配音的八卦

作者: SFlash (不理豬)   2014-12-21 21:46:17
標題好像涵蓋的太廣了
我單指以異語言再配音
像是韓劇中配,日劇英配這種形式
我很好奇到底是什麼族群會廣泛接納這種形式來欣賞藝文作品
語言不單只是種溝通媒介,也包含各種文化涵養
配上字幕幫助理解在工三小還情有可原
但連語音都一起配過蓋掉就太蠻橫了吧! 從根本毀了一部作品!
他媽的根本就只是連字幕都懶得看啊!
看演員發出與嘴型完全無關的聲音你們不會覺得奇怪嗎?
看著金髮碧眼的歪果人吊著嗓子講京片子你們不會覺得不適嗎?
拜託回答我啊板上的各位26們! 你們為什麼要這樣對待每部影音?
好吧我承認我找不到非中配的某校應而崩潰了
有沒有配音的八卦?
作者: gogobar (GOGOBAR)   2013-12-21 21:46:00
日劇交配
作者: goshfju (Cola)   2013-12-21 21:46:00
蠻多配音都蠻怪的 比較喜歡聽本人的聲音不過也是有少數配音配得很好的
作者: iXXXXGAY5566 (5566可以獲得嶄新的粉嫩/)   2014-12-21 21:47:00
看過 馬蓋先 就知道 中配就是爽
作者: sasadog (派派我老婆)   2014-12-21 21:47:00
不然你去幫你媽媽切菜啊 做家事只能聽電視的聲音R
作者: miikal (miikal)   2014-12-21 21:51:00
台灣愛看字幕是世界特例
作者: Howard61313 (好餓)   2014-12-21 21:55:00
我曾經看過二戰日配美劇,裡面美軍日軍都說日語
作者: miikal (miikal)   2014-12-21 21:58:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com