※ 引述《Hudba5566 (音樂5566)》之銘言:
: 聽好多去過歐洲念書或遊學的朋友說
: 很多歐洲人普遍學好幾項外語
: 而且不是大學才開始學
: 國中除了學英文以外, 還要學鄰國語言
: 聽說順序是 西 > 法, 義, 中, 日 >>>>>>>>> 德
: 德文最少人學是因為很無聊, 中日文這幾年越來越熱門, 供不應求.
: 高中還可以再學第三外語
: 聽說中學階段還可以申請到鄰國念書一學期或是暑期學校.
: 因此大學生或碩士, 普遍精通三種外語
: 台灣學生有辦法像他們一樣嗎? 為什麼我們連一項英文就已經學不好了?
這問題太白吃了 簡單回答就是"語系"問題
對母語是德語的人 學英文 荷語感覺
差不多是我們去學客語 粵語
聽懂極奇簡單 沒人教 用力聽 一開始就可能聽懂四成
難搞的不是發音 是用語不同:
國語 : 寵壞了 ;客語: 縱壞忒
國語: 略懂; 河洛語: 解曉 (超文言)
英文 : time 德語: zeit 荷文:periode (明顯是period)
英文: pain 荷語: zeer (明顯轉化為sore) 德:Schmerz (轉化為ache?)
英文: tree 荷語: boom (boom在英文是:
A period of great prosperity or rapid economic growth
, 繁盛也) 德文: baum
因為荷蘭 德 英 是不同國家 所以說這些叫"語言"
若是依漢語方法來分類 荷德英完全不配稱為獨立語言
彼此間完全是方言關係
洋鬼的語言分類: 若一時間,兩個語言使用者不能馬上了解彼此意思
則二語言為語言關系
漢人的語言分類: 用漢字 就是方言
-> 若可以用母語映射 就是方言