作者:
CCY0927 (只是個暱稱罷了)
2015-01-29 16:46:52※ 引述《Ommmmmm5566 (魯蛇蟲56)》之銘言:
: 各位鄉民大大大家午安,呷飽未? 新年快樂,寒假快樂
: 本魯蟲小時候就跟著阿公阿嬤學臺語
: 發現老一輩的人都把車站的臺語唸作「車頭」(掐逃)
: 如:台北車頭(歹霸掐逃)
: 而車頭的臺語則唸作「火車頭」(灰掐逃
: 但我長大後在台北的人都把車站的臺語唸作「車站」(掐沾m)
: 如:台北車站(歹霸掐沾m)
: 我常常會跟北部的朋友訂正他們的唸法
: 說車站其實不唸作車站,車站應該唸作車頭
: 但他們都直接用捷運的臺語語音來打我臉
: 我也無法反駁,又不能將遠在南部居住的阿公阿嬤來正音
: 只會表面上接受,其實心裡不接受這樣
: 總之,車站的臺語到底該怎麼唸呢?
: 有沒有八卦?
其實也沒什麼八卦,如果是問「車站」這兩個漢字臺語音怎麼唸,那就是
tshia-tsām。
但如果你是問「華語『車站』在臺語裡會被怎麼稱呼」,那就會像下面這樣:
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/cuankho.jsp?no=0596
華語詞目 車站
作者: rookiecop 2015-01-29 16:47:00
還是唸車站
作者: Rabbit19264 (發現夢想與現實的差別) 2015-01-29 16:48:00
車車之亂 開屎!!!
作者:
wotupset (wotupset)
2015-01-29 16:49:00想不到台灣小小der 腔調種類竟然那麼多
作者: grooving 2015-01-29 17:13:00
車頭才是對的 車站是不會講台語的外省人自創的唸法
作者:
RungTai (RungTai)
2015-01-29 17:21:00自己想想除了車站以外 台語何曾會用到站這個字明顯就是被國語硬生生影響的字彙
那我挺好奇,古代的驛站,到了台語應該怎麼念?別說驛站是受北京國語影響才出現的詞彙..
作者:
RungTai (RungTai)
2015-01-29 17:24:00台語要表達站立就用企 企鵝意思就是站立的鵝
作者:
RungTai (RungTai)
2015-01-29 17:25:00要表達名詞的車站 就是用車頭
作者:
aidao (愛到)
2015-01-29 17:25:00是
作者:
RungTai (RungTai)
2015-01-29 17:26:00應該要先問 古代的驛站有"站"這個字嗎
作者: grooving 2015-01-29 17:42:00
就積非成是啊 講的人多了大家就這樣用了 反正語言會進化現在一堆人講的台語早就充斥著國語硬翻過來的字了