PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 翻譯機有沒有可能會取代人翻譯的八卦?
作者:
wt5566
(commend & comment)
2015-02-03 00:25:15
google 翻譯算是簡單好用
最常用就是英翻中功能,翻完大概7~8成看得懂
除了少數專有名詞或是在地用語翻譯詞不達意,
有時句子倒裝也會有點不對
聽說任何語言翻成日文,用翻譯機翻是最難翻的
如果用中文翻成各國語言,各地老外會看得懂嗎?
究竟, 翻譯機有沒有可能會取代人翻譯的八卦?
作者: aynmeow (只有我跟喵喵)
2014-02-03 00:25:00
(′・ω・`) 可能喔
作者:
heero0333
(hero)
2014-02-03 00:25:00
HOW DO YOU TURN THIS ON
作者:
magician8
(林老師卡好咧)
2015-02-03 00:26:00
等小叮噹的翻譯蒟蒻
作者:
OrzOGC
(洞八達人.拖哨天王)
2015-02-03 00:26:00
中文不可能啦
作者:
SaoirseH
(沙織)
2015-02-03 00:26:00
這樣CCR就沒有存在的意義了
作者:
angelH0516
(真˙安喬之Maple超可愛)
2015-02-03 00:26:00
人是活的,機器是死的,你覺得呢?
作者:
amovie
( )
2015-02-03 00:26:00
很難 因為語言是活的
作者:
oldbear
(Ursus)
2015-02-03 00:26:00
翻譯機超爛
作者:
Tchachavsky
(柴)
2015-02-03 00:26:00
看的懂八成
作者:
aa1477888
(Mika)
2015-02-03 00:27:00
語言創造的速度 就現代科技 有困難
作者:
GalLe5566
(給力5566)
2015-02-03 00:27:00
專有名詞很麻煩
作者:
amovie
( )
2015-02-03 00:27:00
google翻譯算很強了 因為開放讓人工修正
作者:
Tchachavsky
(柴)
2015-02-03 00:27:00
日文文章翻中 也是有些倒裝怪怪的 還是ok
作者:
oldbear
(Ursus)
2015-02-03 00:27:00
還是爛
作者:
luxm
(new)
2015-02-03 00:28:00
韓文的話 根本看不懂在說啥
作者:
shihpoyen
(伯勞)
2015-02-03 00:31:00
google好像都會先翻成英文再翻成其他語言XD 像是那個big wet water dragon king
作者:
wtl
(比特)
2015-02-03 00:35:00
機器也是會進步 處理器進步的很快 看手機就是了
作者: allenmiss (allen)
2015-02-03 01:19:00
很難,機器翻譯已經發展幾十年了,目前最夯的統計式翻譯,議題也是很多,主要是各種語言架構差很多,再來是語言歧異性太大。
繼續閱讀
[問卦] 有沒有冷漠的八卦?
RrEpic
Re: [問卦] 有沒有山寨鞋的八卦?
i8r4f5g2hedg
[新聞] 不支持2016合併選 朱立倫否認政治考量
alterna
[問卦] 身為反甲大將,老闆是甲的感覺?
kioh
[問卦] 女友跟妹妹到底要選哪一個呀?
ray8672
Re: [新聞] 婉君課白上了? 管碧玲諷:內閣閣員臉
hrma
[問卦] 網路工程師容易得精神病的原因
poptree
Re: [新聞] 賴神被罵不夠 唱《牛仔很忙》再談藝人代
kons
[新聞] 柯P擬募款獎金 羅淑蕾:又要把MG149帶進
abc06
Re: [新聞] 歐商會:臺灣薪情 兩岸三地最差
shrinetiger
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com