※ 引述《scott880514 (六六~)》之銘言:
: 午安 我是魯蛇六
: 小魯我從小就是哆啦迷
: 以前華視播哆啦A夢的時候我一定會去搶電視
: 然後跟家裡大人吵架的那種
: 好回到正題
: 小弟之前到麥當勞看到哆啦A夢的壁報
:
![]()
: (噓偷偷出賣我朋友)
: 為什麼是多不是哆????
: 為什麼是多不是哆????
: 為什麼是多不是哆????
: 所以
: Doraemon到底台灣是怎麼翻譯的?
: 是哆啦A夢 多啦A夢 哆拉A夢 還是多拉A夢?
: 有沒有八卦?
: 我絕對不會說我要釣...
小叮噹才是正確的寫法
哆啦B夢是支那人的稱呼
你不知道青文出版社有多蛆嗎?
自從20年前,從大然換成青文之後,就和祖國吳鳳接鬼,改成祖國通用稱呼了