※ 引述《Mahoutsukai (魔法使い)》之銘言:
: 日本人看到美漫改編電影瘋狂撈金,一定羨慕得要死
: 美漫不管原作有多糞
: 搬上大銀幕馬上人氣大爆炸
: 藍光週邊賣不完,火速回本推續作
: 所以日本人也想學著把日漫搬上大螢幕
: 可是絕大多數都變成了糞作黑歷史
: 別說吸收新粉絲海撈一票了
: 連老粉絲都痛批拒絕買單
: 最近比較有名的例子大概就是
: 《我的朋友很少》 http://www.haganai-movie.jp/
: 《宇宙戰艦大和號》http://yamato-movie.net/index.html
: 還有更多:http://joke.blue-way.com.tw/?thread-2760845-1-1.html
: 有沒有日本人為什麼一直學不乖的八卦阿?
誰跟你都很悲劇
也是有改成真人電影屌打原作的例子
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%BB%E4%BA%A1%E9%A0%90%E5%91%8A
此為一例 真人化反而補上了原作畫面的困境
有聲音更能表達作者想傳遞的內容
連續劇的深夜食堂也是做得相當不錯
其他還有一些相對邪道類的漫畫改編也都做得不錯
當然日漫的確改編出了一堆悲劇是事實
日漫先天就存在比其他作品更難突破的次元之壁
本身存在太多符號化 記號化的內容 以及固定表現手法
ex:日漫經常需要利用髮型或是髮色來增加角色辨識度(幹漫畫家就只會畫一張臉)
結果就是搞出一堆非常神奇的頭
這些內容使得日漫在三次元畫面上非常難以重現
上面推文提到的劍心三部曲算是做得不錯了
但是個人覺得那個天翔龍閃毫無感覺
另外還有一部分就是日漫通常改編非常拘泥於原作重現
結果就是困在次元之壁造成悲劇......
marvel那堆大多都是取設定而重寫故事與動作