最近看bilibili裡面的日劇彈幕
中國人說:原來這是繁體字幕 現在才發現
另一個說:看繁體無障礙
有沒有其實中國人也很厲害可以視正書簡的八卦
作者:
johnyang (Saico)
2015-06-26 10:48:00第一個那個 本來以為是日文
作者:
ams9 (大發利市)
2015-06-26 10:48:00看文章 古文也無障礙再說
作者: jayemshow (S.Kazumi) 2015-06-26 10:48:00
反正我看不懂簡體
作者:
joumay (怪怪的小其)
2015-06-26 10:48:00還好啦 其實慣用字很多都通用 抓一下前後文用猜的也會懂
作者:
emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2015-06-26 10:48:0023333333333333
作者:
sokayha (sokayha)
2015-06-26 10:49:00漫畫那邊都是在哭看繁體很難過 是因為以前日劇美劇多繁體吧 所以看劇的會習慣
作者:
revadios (不願具名的黨內高層人士)
2015-06-26 10:52:00有念書的就看得懂
作者:
WY627 ( )
2015-06-26 10:52:00台灣人看殘體中文也無障礙啊
作者: gohst1234 (阿龍) 2015-06-26 10:53:00
看中文無障礙,拉屎有障礙
作者: metawopa (泡麵頭) 2015-06-26 10:55:00
23333真是很抽象
作者:
Aliensoul (å…«å¦é§ç‰ˆå¤–星人)
2015-06-26 10:56:00正體沒鍵盤我也寫不出來阿
作者:
xynian (pt)
2015-06-26 11:02:00233不是那種象形符號,是以前大陸貓撲論壇第233號表情,代
作者:
xynian (pt)
2015-06-26 11:03:00表 捶地大笑
看殘體 不也一樣 前後文猜一下就好了 寫不出來而已
作者: lovejamwu (阿發我愛你!!!) 2015-06-26 11:32:00
一整句沒問題啊
作者:
ty15928 (歐踢)
2015-06-26 11:33:00看前看後猜中間不過他們看不懂注音 還以為是日文
作者:
CLANNAD (-クラナド-)
2015-06-26 11:46:00年輕一輩常用網路的大多看得懂
作者:
c3035281 (:::::>_<:::::)
2015-06-26 11:47:00上次去長沙 他們有人連我們用繁體都不知道...