Re: [問卦] 刺激1995到底刺激在哪

作者: HsinchuKOBE (新竹KOBE)   2016-02-10 11:16:51
※ 引述《NCUkober (中央狗鼻)》之銘言:
: 如題
: 明明是一部監獄為題材的電影
: 為什麼要取這怪名字?
: 有沒有掛?
其實刺激1995從取英文片名開始就一直都有很多話題
原作書名
"Rita Hayworth And Shawshank Redemption"
是收錄在史蒂芬金四季奇譚裡的一篇短篇
先看看 Rita Hayworth
http://www.tefrika.co/wp-content/uploads/2014/10/Rita-Hayworth.jpg
https://filmcrithulk.files.wordpress.com/2011/05/ritahayworth_2007.jpg
http://www.retrojunkie.com/celebpic/ritahayw/rh036.jpg
如果照實命名的話
"Rita Hayworth And Shawshank Redemption"
也就是翻作
"麗塔海華絲與蕭山克監獄的救贖"
很明顯的
如果命名"Rita Hayworth And Shawshank Redemption"
美國鄉民看完電影一定會幹剿片商騙$
原來買票進去電影院想看 Rita Hayworth 露奶 露背 露肩 露腿
結果兩個多小時只看到男男肛肛
這倒不算腦補
分享AlphaA7M2大大在電影版(movie)發表的DVD花絮內容做參考
作者: barbarian72 (barbarian72)   2016-02-10 11:17:00
想幹
作者: u770114 (可愛的兔子在這邊~)   2016-02-10 11:17:00
大陸的翻譯比較好
作者: Kaoos (卡歐思)   2016-02-10 11:17:00
爬糞管
作者: barbarian72 (barbarian72)   2016-02-10 11:18:00
中國翻譯是什麼?
作者: doctor2tw (CHE)   2016-02-10 11:18:00
申謝克的救贖
作者: occboy (要的舉手~\囧~\崮~\冏)   2016-02-10 11:20:00
爬那屎管沒沼氣中毒也神了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~別唬我阿
作者: godzillabox (核廢料)   2016-02-10 11:20:00
可惡,想幹
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2016-02-10 11:20:00
不過這片的字幕翻譯做得非常出色
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2016-02-10 11:21:00
鯊堡的救贖
作者: andrewyllee (吉他吉他)   2016-02-10 11:22:00
聖華塔尼歐
作者: yrchuo (阿榮)   2016-02-10 11:23:00
芝華是誰? 為什麼要坦尼歐? @_@
作者: all0pha765 (765)   2016-02-10 11:31:00
男男肛肛的片段在電影裡幾乎沒出現吧 只有提到而已
作者: Howard61313 (好餓)   2016-02-10 11:32:00
入獄前我公正不阿,坐了牢卻大搞歪哥→根本神譯
作者: digimaster (我是唐伯虎)   2016-02-10 11:32:00
得救之道 就在其中
作者: Howard61313 (好餓)   2016-02-10 11:33:00
比叫好奇,字幕翻這麼好,片名卻那麼爛,什麼反差啊比較
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2016-02-10 11:34:00
台灣翻譯一直什麼 神鬼神鬼的 更爛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com