http://www.chinatimes.com/newspapers/20161020000784-260301
語音抓不到 台灣演員陷瓶頸
2016年10月20日 04:10
記者李怡芸/台北專訪
電視劇《一把青》今年在金鐘獎大豐收,兩岸年代劇近年均大行其道,但世新廣電系陸生曠思慧日前卻直言看《一把青》因口音問題無法入戲。身為台灣劇場、影視演員,也在台北藝術大學教授「舞台語言」的樊光耀指出:「演員對語音的敏感度很重要,但這正是台灣社會的語言教育所缺失的。」
陸生曠思慧指出,《一把青》中的小周是東北人、師娘是浙江人,小邵是四川人,但她卻無法被說服。「一個角色的口音會影響到自己信不信任一個角色存在」;而她對於劇中飛行員們時不時流露的台客腔更是無法入戲,「請想像一個滿口京片子的人說自己是土生土長的歹灣郎。」
這樣的問題在多次以方言詮釋角色的樊光耀看來:「角色成功與否與演員對語言的掌握固然有絕對關係,但台灣演員面臨更大的問題是整個社會普遍對我們的語音不敏銳,甚至不尊重。」
心態看輕 口音難矯正
樊光耀強調,語言除了是演員詮釋的必要手段,對一般人而言也是表達的重要工具,「如果我們連國語都講得怪腔怪調,那表示根本不尊重、不愛惜我們自己使用的語言。」同樣的標準其實也可以用來檢視客語、台語甚至原住民語。「如果年代劇裡的方言只是學個怪腔怪調,那和國慶典禮上以『阿薩不魯哥』口訣介紹台灣原住民族又有何不同?」
不論是方言或是標準國語的咬字發音問題,樊光耀認為問題就出在「看輕」上。「我的國語標準,是因為我從小學開始就抱著中廣聽老播音員的口音。我平常就這麼說話,而不是上台做作。」反觀今日的語音教育,除了停留在國小舉辦相聲比賽,讓孩童們穿著長褂、拿著摺扇,說著和平日不同的口音,仍未在生活的閱聽環境中,重視「標準國語」的自覺與敏感度。
標準國語 語言基本功
「掌握語音,只是掌握語言的一環。」樊光耀憶及多年前,面對教改後的第一批大學生時,「我非常沮喪,因為面對的是一票無法表達思考的學生。」在他看來,語音乃至表達能力,都是對自己的語言是否夠尊重的成果,而現在人對「標準國語」的不愛惜,「把自己語言的質地也丟失了!」樊光耀嘆。
至於演員的舞台語言,樊光耀以大陸演員張國立在《手機》中以四川話演出,在《1942》中以河南話演出為例,認為一個負責、有自覺,願意突破的演員,對於南腔北調的角色「設定」勢必有自己的要求與堅持;但以近年兩岸三地經常合作演出來說,標準國語更是至關重要。而修正語音的關鍵,在他看來,仍要從生活中做基本功。
(旺報)
作者:
SNH48 (上海48)
2015-10-22 11:15:00我先 支那人滾
作者: Monchestnut (いばらの涙) 2016-10-22 11:16:00
旺
中國學生的一句廢話也能上新聞請問他說了什麼到底乾我闢室
作者:
chrisjay (克克克里斯)
2016-10-22 11:17:00像郭採擷這樣已經發音都變成中國人的樣子最棒了
作者:
chister ( )
2016-10-22 11:17:00推
作者:
pz5202 (tata)
2016-10-22 11:17:00干他p4
作者:
ohrring (reifpanne)
2016-10-22 11:17:00真的這樣演 鄉音會很重耶 根本無法交流
作者:
manofair (這是一支大棒棒)
2016-10-22 11:18:00講得有道理,不因人廢言,但這裡是八卦版呵呵
作者:
ohrring (reifpanne)
2016-10-22 11:18:00再說 羋月傳滿滿京片子都沒問題了 管到這來
台灣演員令人無法出戲的原因之一就是口音超北七現實生活中根本遇不到會這樣講話的人
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:20:00這跟我聽中國人唱台語歌一樣崩潰是相同的道理
作者:
kauosong (如何一少年,匆匆已白頭)
2016-10-22 11:20:00贊同,就跟大陸演員演台灣劇一樣。捲舌音觀眾也會出戲吧
作者: dummydoll (dummydoll) 2016-10-22 11:20:00
同意演員部份,但要求台灣一般人講標準國語就很好笑
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:21:00口音真的很重要,只是台灣戲幾乎不在意
作者:
kauosong (如何一少年,匆匆已白頭)
2016-10-22 11:21:00不過這可以用事後配音解決
作者:
senria (≡(?)≡)
2016-10-22 11:21:00學艾爾帕西諾啊 拍疤臉講古巴腔
作者:
m810415 (MBIOAIS)
2016-10-22 11:22:00支那片一堆普通話腔
作者:
ePaper ( ̄ ﹁ ̄)
2016-10-22 11:23:00同意
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:23:00沒有普通話腔這種東西
作者:
FoxIz (The Past Memories)
2016-10-22 11:24:00講的很好
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:24:00東北人跟湖南浙江人一樣說普通話,口音是有不一樣的,這才是腔
作者:
h90257 (替天行道)
2016-10-22 11:24:00台灣的口音就代表台灣人啊
作者:
ohrring (reifpanne)
2016-10-22 11:25:00把蔣中正的錄音擋拿出來 浙江腔你聽的懂嗎
作者:
h90257 (替天行道)
2016-10-22 11:25:00台灣人用大陸口音才奇怪吧
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:25:00會出戲賭爛的是劇設是東北人/你一張口四川或湖南口音,這什麼鬼啦Zzzz浙江話不等於浙江腔不要搞笑中國戲這種狀況也不少啦,但起碼會有人提
怪誰 這年頭連基本專業訓練都不用 有奶有臉就收就上
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:27:00而台灣完全不當這是一回事
作者: KNVSEOC (佛利沙的"SA") 2016-10-22 11:28:00
羋月傳應該要用上古漢語說台詞才正統
最直接的發聲專業就在廣播 配音 轉個頭回來看 臺灣傳播科系有錄音室的放著生灰塵多久了?全部都去量產短片
作者: otsuka123 (123) 2016-10-22 11:30:00
支那人捲舌
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:31:00細節不在意,久了就是爛帳一本,說難聽一點沒救了剩劇本不錯,演員呵呵呵
作者: ann52066 (無趣) 2016-10-22 11:31:00
蘭陵王也沒聽你們支那國說中古漢語啊
作者:
Leeng (Leeng)
2016-10-22 11:31:00支國時報
那個年代的四川人山東人浙江人講標準國語沒有腔口 XD
作者: wolf9420 (Mr.Rorensu) 2016-10-22 11:32:00
配音解決啊,流星花園有講日文嗎?
作者: max52001 2016-10-22 11:32:00
有嗎 一堆外省人演台語 也講得零零落落 也沒人拒看
不過聲優的技能的確就是這個,演員講不出來就請專業配音事後配音吧
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:35:00蘭陵王明明被轟爛了...林依晨都快被釘到牆上了XDDD
標準國語你老木所以講一口他媽的不像台灣人的語氣 台灣觀眾能入戲?
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:47:00“劇設”劇設東北人,台灣口腔,有病嗎...
作者:
pujos (lks)
2016-10-22 11:49:00難怪台灣戲爛到底了,看戲的原來根本不在意啊
作者:
silentsky (台清交研究生徵聯誼)
2016-10-22 11:49:00真的是這問題沒錯…台灣的戲劇很容易有出戲感