[問卦] 為什麼美國卡通都會翻譯成台灣特別版

作者: haudai (低調)   2017-02-22 23:23:23
為什麼美國卡通都會翻譯成台灣特別版
而日本動畫就比較原汁原味
扣除一些口語話之外
意思幾乎和日本沒啥差別
而美國卡通
像是以前的南方
到現在的辛普森
都會翻譯成台灣版
像是5566 什麼的
還會有些台灣時事
政治新聞話題等等
為什麼美國卡通都會翻譯成台灣特別版
※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板詢問
※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。
※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
※ 超貼者將被水桶,請注意!
※ c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
※ d.一行文、未滿20字視同鬧板,請注意!
※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2016-02-22 23:23:00
是擅長翻譯的朋友呢!好厲~害!
作者: lianpig5566 (家庭教師殺手里包恩)   2016-02-22 23:23:00
不然直接原文翻譯來 你會不懂梗
作者: milkyway168 (雲河)   2017-02-22 23:24:00
=================馬賽克卡通======================
作者: syldsk (Iluvia)   2017-02-22 23:24:00
收視群智能
作者: sazdj (大安金城武)   2017-02-22 23:24:00
不然看不懂笑點啊
作者: b08297   2017-02-22 23:25:00
台灣人沒有國際觀,梗全部用原來的誰看得懂?
作者: ciswww (Farewell)   2017-02-22 23:25:00
那不是國際觀 那是美國當地梗
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2017-02-22 23:26:00
台灣人很挑剔日本動畫劇本翻譯啊
作者: execute (很好)   2017-02-22 23:27:00
笑點有髒話和色情 台灣電視很假掰不能翻
作者: lianpig5566 (家庭教師殺手里包恩)   2017-02-22 23:28:00
辛普森和蓋酷 台灣特別版翻譯一樣有髒話和色情阿XD
作者: sumins (sumins)   2017-02-22 23:28:00
美國動畫就是要拿來惡搞的啊 不然誰要看
作者: BDG (畢帝姬)   2017-02-22 23:30:00
美國時事 不改編就打不進大眾
作者: patentshit (patentshit)   2017-02-22 23:48:00
你提到的那些美國卡通基本上都是兒童不宜,一大堆很local的時事梗,不修改外國人哪看得懂有些是英文的諧音梗,直接翻譯梗就不見了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com