[問卦] 肉燥(ㄙㄠˋ)飯,咖(ㄎㄚ)哩

作者: KSWer (KSWER)   2017-12-14 01:09:43
肥宅工程師在臉書上~看到這個小學生的國語考卷


看了只覺得~小學生真辛苦
有沒有~
原來在小學國語老師的眼中,大家平常很多食物的發音其實都念錯的八掛?
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.129.139
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1513184986.A.D83.html
※ 編輯: KSWer (1.171.129.139), 12/14/2017 01:11:25
作者: OGCOGCOGCOGC (吉霸昏!!!)   2017-12-14 01:10:00
臊吧
作者: jack168168tw (陳年老魯蛇)   2017-12-14 01:10:00
肉“臊”飯
作者: SoLaYo (唏噓)   2017-12-14 01:10:00
2了
作者: kenfu0402 (ken)   2017-12-14 01:10:00
五樓都ㄘ洨飯
作者: PXTERHUA (王子李本日)   2017-12-14 01:10:00
作者: wangray1769 (沉迷其中)   2017-12-14 01:10:00
低能
作者: zxc88112 (zxc88112)   2017-12-14 01:11:00
能溝通就好
作者: AsllaPiscu (阿斯拉)   2017-12-14 01:11:00
肛豆
作者: brianuser (產業廢棄物)   2017-12-14 01:11:00
這是又改版了是不是,怎麼跟我以前念的不一樣
作者: kenfu0402 (ken)   2017-12-14 01:12:00
教育部真的很廢
作者: starbuick (byron)   2017-12-14 01:12:00
靠太難了吧
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-12-14 01:12:00
月經文耶.....這個注音是民國88年的版本
作者: bathilda (bat)   2017-12-14 01:13:00
ka哩飯
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-12-14 01:13:00
都快20年了都是這個注音,只是沒人這樣唸而已
作者: lennahc (唷)   2017-12-14 01:13:00
不是ㄎㄜˉㄗㄞˇ嗎@@
作者: Courtney (喵~~~~^^)   2017-12-14 01:14:00
完了答對沒幾個
作者: owlonoak (深邃光輝)   2017-12-14 01:15:00
其實咖啡這大家都可正確發音 咖哩不知道為何就是另一個音
作者: medama ( )   2017-12-14 01:15:00
是肉「臊」飯
作者: jack168168tw (陳年老魯蛇)   2017-12-14 01:15:00
跟樓上有一樣疑惑
作者: WeAntiTVBS   2017-12-14 01:15:00
燥咖
作者: serding (累緊地們)   2017-12-14 01:15:00
牛子牛載牛仔褲
作者: hcegd (hcegd)   2017-12-14 01:16:00
我承認我全錯...
作者: em4 (通通去吃寶路啦><)   2017-12-14 01:18:00
這樣點餐 會不會被青
作者: dxdy (=ρdρdφ)   2017-12-14 01:18:00
肉肏飯
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-12-14 01:18:00
燥(臊)子麵大家就唸ㄙㄠˋ,肉燥(臊)也是碎肉的意思
作者: andrew0621 (松山最強棒)   2017-12-14 01:18:00
白酒隔離麵
作者: makimakimaki (慘卷是好物...)   2017-12-14 01:19:00
牛仔褲的仔就改來改去根本不重要
作者: j9517823 (邊緣人)   2017-12-14 01:20:00
裸考慘輸小學生還有救嗎?
作者: ET01 (ET)   2017-12-14 01:21:00
隔離湯
作者: cloud1017 (銅鑼衛門)   2017-12-14 01:22:00
你去外面唸刈(一ˋ)包絕對被當神經病
作者: a1216543 (喳。)   2017-12-14 01:24:00
靠跟我以前唸的怎麼不一樣
作者: watameki (猶罕)   2017-12-14 01:25:00
語文學者整天搞這種無聊的東西 脫離現實 難怪被瞧不起
作者: Vicky1016 (蜜雪)   2017-12-14 01:25:00
咖啡 咖洨妳怎麼念?
作者: mkiWang (mkiWang)   2017-12-14 01:25:00
刈本來就只有一ˋ的發音......平常唸的是割的台語kuah連自己在唸啥都不知道才奇怪吧
作者: watameki (猶罕)   2017-12-14 01:26:00
高麗菜念四聲還二聲到底差在哪?? 還不都音譯 有夠無聊
作者: Vicky1016 (蜜雪)   2017-12-14 01:26:00
掛包的掛是臺語發音 ㄍㄨㄚˇ就是割
作者: handsomeKim (林北)   2017-12-14 01:27:00
題目就出錯 老師不用被扣考績嗎?
作者: Vicky1016 (蜜雪)   2017-12-14 01:27:00
除腩 水湳機場的湳也是三聲
作者: gemini2010 (gemini)   2017-12-14 01:27:00
真難
作者: Grothendieck (A. Grothendieck)   2017-12-14 01:28:00
整天改版耶
作者: zhttp (zhttp)   2017-12-14 01:29:00
把蚵注成ㄜˊ 好奇怪 竟然把台語的音直接拿來國語用
作者: Arsenalhenry (橙香烤兔肉)   2017-12-14 01:29:00
有夠無聊
作者: zhttp (zhttp)   2017-12-14 01:32:00
學這種跟現實生活完全脫節的唸法 超沒意義的 一堆文組學者是在想啥
作者: asutoranakan (asutoranakan)   2017-12-14 01:32:00
北京話有人在叫蚵仔嗎??不是都叫牡蠣或是蠔???
作者: dick929 (朝廷鷹犬)   2017-12-14 01:36:00
考試不就是這樣~要分出高低,如果都考一些大家都會唸的東
作者: y800122155 (@__@)   2017-12-14 01:37:00
記這種鬼東西沒用 考完大學就可以還老師了
作者: dick929 (朝廷鷹犬)   2017-12-14 01:37:00
西,還考個屁試,反正注音就只是手機用來輸入,別想太多
作者: watameki (猶罕)   2017-12-14 01:38:00
微軟新注音很多字音都跟教育部頒定字音不同
作者: relio (瑞哩歐)   2017-12-14 01:38:00
以訛傳訛
作者: ekoj (夭竹)   2017-12-14 01:45:00
這什麼跟社會脫節的東西? 誰這樣念?
作者: marginal5566 (麻吉扭5566)   2017-12-14 02:52:00
很多都改回來了阿
作者: AtSeed (Nirvana)   2017-12-14 05:52:00
師者,傳道;授業;解惑也國文老師者,傳無用道;授低薪業;越解越惑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com