2017-07-13 03:23聯合報 胡文琦/國民黨文傳會副主委(新北市)
巴拉圭總統卡提斯來訪,致詞時強調兩國邦誼穩固,三度提及「蔣介石」前總統,讚美他
是「捍衛國家尊嚴的先烈」時,我外交部專業口譯竟「有意無意、似懂非懂」地一律略過
「蔣介石」名字;對此,外交部回應表示將認真檢討改進。
卡提斯致詞提到,兩國自「蔣介石」起、多年來的情誼不曾改變並且與日俱增;他重申,
將繼續強化與中華民國台灣的雙邊情誼,持續鞏固台巴之間密不可分的合作交流。
難道我們的專業翻譯程度那麼差嗎?還是這位翻譯如此善於觀風向、度形勢,真是個做官
的人才?還是長官早已特別交代?怎麼遠在南美的友邦元首,對「蔣介石」的過往歷史事
實與貢獻,知道的還比我外交部還多?蔣介石功過當然可以談,但我們怎麼會丟臉丟到國
外元首身上去?甚至搞到還需要為這樣的「疏失」向巴方妥善說明?
政治不用搞成這個樣子吧?難道中華民國是從石頭裡面蹦出來橫空出世?而蔣介石對台灣
「只有過沒有功」?人非聖賢,何況在那個風雨飄搖且風聲鶴唳的國共對抗時局,難道蔣
的所有作為不該得到一個公平公正公開的評析嗎?又難道不是民進黨說門關起來可以大聲
互嗆,但對外的時候應該一致對外,不要把臉丟到國外嗎?
怎麼會在一個這麼重要的國際元首會面場合,發生了這起不應發生、不可思議且不可原諒
的「疏漏」,除非,這就是蔡政府所期望看到的「真正專業翻譯」。
https://udn.com/news/story/7339/2580171
沒有當初蔣介石堅守台灣 今天資進黨能在這邊奪權胡作非為?
不知飲水思源的政府 必遭全台灣人民的唾棄