作者:
hmnc (香菜黨終身黨工)
2017-07-13 22:17:11說真的 口譯失準也是偶爾會有的事
但是如果
外國元首連續三次
提到同一個某人 都漏翻
那就真的太不可思議了
民進黨政府的口譯
是不是以為全台記者都聽不懂英文?
台媒腦殘規腦殘 也沒智障到這地步吧
這個口譯竟然犯同一個錯誤犯三次
如果是不小心 那就是此人水準不夠
下次外交口譯應該另請高明
但是
又很難相信外交場的口譯水準會如此低劣
所以是故意嗎?
轉型正義有必要這樣嗎?
德國再怎麼反希特勒
難道會在公開場子講歷史會說
「納粹黨領袖_____」「元首_____」
來形容希特勒?
如果民進黨政府連口譯都把老蔣
當作「不可說之人」
是不是讓民進黨多執政幾年
有一天我們書籍、媒體、課本
會把老蔣寫成
「黃浦軍校第一任校長_____」
「______領導東征/北伐」
「______在廬山談話對日宣戰」
「開羅會議有羅斯福,邱吉爾,_____參加」
「行憲第一任總統______」
「陳儀向______請兵派出21師來台」
說不定那天又一個老將銅像被砸
媒體就報說「獨派人士破壞______銅像」
然後破壞者如果出面....
記者「你知道破壞誰的銅像嗎?」
破壞人士「當然是(逼