※ 引述《kuopohung ((風之過客)在場的缺席)》之銘言:
: 你這段就是質疑說為什麼文言文和白話文對立的議題
: 用的理由是;
: 1.文言文和白話文的歷史長短不同
: 2.文言文的比例只有佔三分之一
: 這裡我的點評是;
: 先假設你的資料是正確的好了
: 你也沒論述教授文言文的必要性在哪裡的問題
必要性在哪?學習古文有助於理解自己的文化阿
來看一下某些族群奉為圭臬的日本,其學習中國古文的理由
2010年日本文部科學省的"高等學校學習指導要領解說 國語篇"中,
關於漢文的學習理由節錄如下:
"
国際社会で主体的に生きる日本人として,
外国の文化に適切に接する態度を養うためにも,我が国の文化の特質や,
我が国の文化と中国の文化との関係を歴史的な観点に立って
考えることは欠くことができない学習である。
とりわけ古典は,我が国の文化の中で重要な位置を占めており,
古典1を読むことを通して我が国の文化の特質を考え,
国際化の時代における国語の在り方を考えることは大きな意義がある。
また,我が国の言語,文学,思想などは,近世までの歴史においては,
特に中国から強い影響を受けつつ独自の発展を遂げてきた。
漢文を古典として学ぶことの理由は,このような影響を学ぶ点にもある。
そこで,教材として,中国の漢文だけではなく,その影響を受けて
日本人がつくった漢文も取り上げ,
我が国の文化と中国の文化との関係について考えることは,
我が国の伝統と文化を理解することに資するものとなる。"
日本文部科學省,"高等學校學習指導要領解說 國語篇",70頁,2010
簡單地說,
就是日本覺得古典文學在日本文化中占有重要的位置。
而日本的語言、文化與思想發展受到中國強烈的影響,
所以學習中國的漢文,有助於理解日本本國的傳統與文化。
當然啦...
如果只是想將毛澤東文革破四舊那套拿來摧毀台灣文化的人來說,
日本這段學習中國古文有助於理解自國文化的論點看起來應該很礙眼吧