作者:
kwei (光影)
2019-04-26 23:54:57標題: Europe wants to sign Belt and Road MOU as a group: German minister
( 德部長:歐洲想要集體簽署一帶一路MOU)
新聞來源: Reuters
https://tinyurl.com/y4jrjlda
BEIJING (Reuters) - Major European Union countries want to sign a memorandum
of understanding on China’s Belt and Road initiative as a group and not as
individual states, German Economy Minister Peter Altmaier said on Friday.
( 德國經濟部長Peter Altmaier週五表示,歐盟主要國家們希望以集體形式簽署一份關於
中國“一帶一路”倡議的諒解備忘錄,而不是個別國家。)
European countries have generally signaled their willingness to participate
in China’s program to re-create the old Silk Road joining China with Asia
and Europe.
(歐洲國家普遍表示願意參與中國重建亞洲和歐洲間的絲綢之路的計劃。)
But key states like France and Germany have said China must in turn improve
access and fair competition for foreign firms.
(但法國和德國等重要國家表示,中國必須反過來改善外國公司的准入和公平競爭。)
Italy in March became the first major Western government to back China’s
initiative, even as some EU leaders cautioned Rome against rushing into the
arms of Beijing.
(意大利3月成為第一個支持中國倡議的西方主要政府,儘管一些歐盟領導人警告羅馬不要
闖入北京的懷抱。)
Nonetheless, Altmaier said Germany, France, Spain and the United Kingdom had
shown at the Belt and Road Forum in Beijing on Friday that the EU was “in
its great majority” united in its belief that “we can only implement our
positions together.”
(儘管如此,Altmaier表示,德國,法國,西班牙和英國周五在北京的一帶一路論壇上表
示,歐盟“絕大多數”團結一致,認為“我們只能共同實現我們的立場”。)
“In the big EU states we have agreed that we don’t want to sign any
bilateral memorandums but together make necessary arrangements between the
greater European Economic Area and the economic area of Greater China,”
Altmaier said when asked if he could see Germany signing a similar bilateral
agreement to Italy.
(當被問及是否可以看到德國簽署類似意大利簽的雙邊協議時,Altmaier說道“在歐盟大
國,我們已經同意我們不想簽署任何雙邊備忘錄,而是在大歐洲經濟區和大中華區經濟區
之間做出必要的安排。”)
The minister said he was encouraged by Chinese President Xi Jinping’s pledge
to pursue free trade, multilateralism and sustainability as part of Belt and
Road.
( 這位部長說,中國國家主席習近平承諾將自由貿易,多邊主義和可持續發展作為“一帶
一路”的一部分而受到鼓舞。)
“We will take this promise seriously” and make suggestions on how to
achieve these goals in both Asia and Europe, he said.
( 他說:“我們將認真對待這一承諾”,並就如何在亞洲和歐洲實現這些目標提出建議。
)
China is a partner and a competitor at the same time and the EU must define
its interests, Altmaier said.
( Altmaier說,中國同時也是合作夥伴和競爭者,歐盟必須確定其利益。)
“And for that we need an industry strategy. For that we need our own
connectivity strategy,” he added.
(“為此我們需要一個行業戰略。為此,我們需要自己的連接策略,“他補充道。)
※每日每人發文、上限量為十篇,超過會劣文請注意
⊕標題選用"新聞",請確切在標題與新聞來源處填入,否則可無條件移除(本行可移除)