作者:
sthho (sthho)
2017-07-06 18:12:43看到這標題 讓我想起了一段話
在50話裡米卡莎告白橋段
漢化版本跟東立官方的差別
以下是原文:
「エレン、聞いて、伝えたいことがあるの。
私と・・・一緒にいてくれてありがとう。
私に・・・生き方を教えてくれてありがとう。
・・・私に、マフラーを巻いてくれてありがとう。
「そんなもん、何度でも巻いてやる。これからもずっと、オレが何度でも」
漢化:
艾倫 你聽我說 我有事情想要告訴你
謝謝你...始終願意跟我在一起
謝謝你...把活下去的方法交給了我
...謝謝你 為我披上了這條圍巾.....
不過一條圍巾 想要多少次 我就給你圍多少次
往後的歲月裡 我也會一直幫你圍好
東立:
艾連. 你聽我說. 有些話我要跟你說.
謝謝你...能夠陪著我
謝謝你...教導我...如何生存下去
...謝謝你,好心的替我...圍上圍巾......
那種事情,要我再做幾次都行
以後我還會繼續替妳圍上.
其實當初買到單行本12時最期待的就是這段
不過可能先看了漢化的先入圍為主
所以看到東立翻譯的版本反而有點冷下來0.0